|
一、産品概述
産品名稱 | 華夏理財龍盈ESG固定收益類8號一年定開理財産品 {\bord0\shad0\alphaH3D}Waschalleng Financial Dragons and ESG Fixed Gains Group 8 {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} 簡稱:“龍盈ESG固收8號(一年定開)” short term: |
||||||
産品代碼 | 208212100801 | ||||||
全國銀行業理財資訊登記系統登記編碼 | Z7003921000502
投資者可以依據該登記編碼在中國理財網(www.chinawealth.com.cn)查詢産品資訊 Investors can check the information on the Chinese financial network (www.chinawealth.com.cn) on the basis of the log code. |
||||||
産品管理人 /管理人 | 華夏理財 | ||||||
産品募集方式 | 公募 | ||||||
産品運作模式 | 開放式凈值型 | ||||||
産品投資性質 | 固定收益類 | ||||||
産品收益類型 | 非保本浮動收益 | ||||||
投資及收益幣種 | 人民幣 | ||||||
産品風險評級 | 根據華夏理財産品風險評級,本産品為 PR2級(中低風險) 理財産品。
理財産品風險評級分為:PR1級(低風險)、PR2級(中低風險)、PR3級(中等風險)、PR4級(中高風險)、PR5級(高風險)。 The financial risk ratings are: PR1 (low risk), PR2 (low risk), PR3 (medium risk), PR4 (medium risk), PR5 (high risk). 本理財産品風險評級為華夏理財自主評定,僅供參考。 is supposed to be a financial risk rating for Wallshar's financial autonomy, for reference purposes only. |
||||||
産品銷售評級 | 本理財産品通過代理銷售機構(以下簡稱“代銷機構”)渠道銷售的,理財産品評級應當以代銷機構最終披露的評級結果為準。代銷機構如與華夏理財産品風險評級結果不一致,應當採用對應較高風險等級的評級結果。 | ||||||
銷售對象 | 個人投資者、機構投資者 | ||||||
適合投資者 | 本理財産品面向不特定社會公眾銷售,經華夏理財風險評估評定為 CR2(穩健型)、CR3(平衡型)、CR4(進取型)、CR5(激進型) 的個人投資者。客戶風險承受能力評級類型分為:CR1(謹慎型)、CR2(穩健型)、CR3(平衡型)、CR4(進取型)、CR5(激進型)。
本理財産品面向不特定社會公眾銷售,包括法人或依法成立的其他組織。 Financial goods of this nature are sold to the public in particular societies, including legal persons or other organizations established by law. 通過代銷機構購買的,適合投資者及投資者風險承受能力評估結果以代銷機構規定為準。華夏理財/代銷機構根據非機構投資者自身提供的資訊評估非機構投資者風險承受能力,因非機構投資者提供資訊不準確或不完整,導致其購買與自己風險承受能力不匹配的理財産品的責任和風險由投資者承擔。 Purchased through a marketing agency, the assessment of the risk tolerance of investors and investors is based on the agency's rules. |
||||||
業績比較基準 | 業績比較基準為3.60%-3.90%(年化)。以産品投資債券類資産倉位80%-120%,非標債權類資産倉位0-45%,權益類資産倉位0-20%,組合杠桿率100%-140%為例,參考中債-信用債總財富指數、非標債權類資産目標收益率、Wind混合型基金總指數,結合産品投資策略並扣除各項費用後,綜合測算得出上述業績比較基準。測算示例僅供參考,具體資産投資比例可根據各類資産的收益水準、流動性特徵、信用風險等因素動態調整。
業績比較基準是管理人基於産品性質、投資策略、過往經驗等因素對産品設定的投資目標,不代表産品的未來表現和實際收益,不構成對産品收益的承諾。 Performance is based on the manager's investment objectives in counterfeiting based on factors such as quality, investment strategy, past experience, etc., which do not represent the future performance and real benefits of the product, nor do they constitute an undertaking to the proceeds of the product. 華夏理財有權根據市場情況及産品運作情況調整業績比較基準,並至少於新業績比較基準啟用前3個工作日公告。 In the first three days of operation, at least, Washington has the right to adjust performances based on market conditions and counterfeiting, and at least on the introduction of the first three working days of the new career. 1.本理財産品為凈值型産品,其業績表現將隨市場波動,具有不確定性。 1. The financial goods are clean-value items with uncertain performance as the market moves. 2.本業績比較基準不構成華夏理財/代銷機構對本理財産品的任何收益承諾。 2. . . 3.理財産品過往業績不代表其未來表現,不等於理財産品實際收益,投資須謹慎。 3. The performance of goods in the past does not represent their future performance. It does not amount to the actual benefits of goods in the future, and investments must be prudent. |
||||||
募集期 | 2020年12月09日-2020年12月15日(含)(根據市場情況,華夏理財有權提前結束認購或調整相關日期,募集期最後一日認購截止時點如與華夏理財不一致則以各代銷機構規定為準,其中華夏銀行/華夏理財17:30(含)後不可認購。) | ||||||
成立日 | 2020年12月16日 | ||||||
封閉期 | 産品成立日至産品首個開放期的前一日、産品上一開放期的下一日至産品下一開放期的前一日、産品最後一個開放期的下一日至産品到期日為産品的封閉期。
封閉期內,除本産品説明書規定情形以外,華夏理財/代銷機構不受理投資者任何形式的提前贖回申請。因投資者資金安排不合理,導致其購買與自身流動性需求不匹配的理財産品的責任和風險由投資者承擔。 During the period of closure of `strong', all forms of early recovery from investors are not accepted by the Washington Institute of Finance/Replacement, except in cases specified in this book. The liabilities and risks of buying financial goods that do not match the needs of their movements are borne by the investors because the investor's funding arrangements are not reasonable. |
||||||
産品存續期限 | 本理財産品無特定存續期限(産品實際期限受制于提前終止條款的約定)。 | ||||||
發行範圍 | 全國發行 | ||||||
發行規模下限 | 1,000萬元 | ||||||
産品不成立 | 募集期結束,如理財産品募集總金額未達到發行規模下限;或者市場發生重大變化,華夏理財無法或者經其合理判斷難以按照本産品説明書向投資者提供本理財産品;或者法律法規、監管規定、國家政策發生變化導致無法按照本産品説明書向投資者提供本理財産品,華夏理財有權宣佈本理財産品不成立。
如理財産品不成立,華夏理財將於原定成立日後2個工作日內通過本産品説明書約定的資訊披露渠道發佈本理財産品不成立的公告。通過華夏銀行/華夏理財購買的,將於原定成立日後2個工作日內將已募集資金退回華夏銀行/華夏理財客戶的理財簽約賬戶內(原定成立日至資金到賬日之間不計利息);通過其他代銷機構購買的,客戶已募集資金退回的具體到賬賬戶、到賬日及到賬時間以代銷機構劃付規定為準。 In the event that the financial goods are not established, Washington will issue a declaration of non-establishment through the information disclosure channel specified in the book within two working days of the original date of establishment. Purchased through the Bank of Washington/Washarley will return the collected funds to the bank/Washar financial clients' financial signatories within two working days of the date of the original date of establishment (the date of the establishment of |
||||||
認購/申購 起點金額 |
1元,以1元的整數倍遞增。 One dollar, multiplied by an integer of one dollar. 如代銷機構規定與本規則不一致的,則以各代銷機構規定為準,但不得低於本起點金額。 If the rules of the marketing agency are inconsistent with these rules, they should be based on the rules of the marketing agency, but not below the threshold value. |
||||||
最高持有限額 | 最高持有限額要求:單一投資者持有本産品份額數不得超過本産品份額總數的 50%。
投資者購買理財産品的金額超過理財賬戶最高持有限額時,超過的部分管理人確認失敗。投資者同一開放日提交申購、贖回交易,管理人先確認申購交易,並根據申購金額判斷是否超過理財賬戶最高持有限額,可能存在日末投資者的剩餘本金小于最高持有限額,但當日申購交易全部或部分失敗的情況。 The investor buys the goods more than the maximum limited amount of the financial account, and the excess part of the administrator confirms the failure. . 如代銷機構規定與本規則不一致的,則以各代銷機構規定為準,但不得高於最高持有限額。 If the rules of the marketing agency are inconsistent with these rules, they should be based on the rules of the marketing agency, but not higher than the maximum limit. |
||||||
追加購買 最低金額 |
1元,以1元的整數倍追加。
如代銷機構規定與本規則不一致,則以各代銷機構規定為準,但不得低於本追加起點金額。 If the agency’s rules are inconsistent with these rules, it is subject to the rules of the agency, but not less than the amount of this additional starting point. |
||||||
單筆贖回 最低限額 |
0.01份
如代銷機構規定與本規則不一致,則以各代銷機構規定為準,但不得低於本條款約定限額。 If the provisions of the marketing agency are inconsistent with the provisions of this regulation, they are subject to the rules of the marketing agency, but not below the limits set in this article. |
||||||
理財賬戶 最低保留限額 |
0.01份
投資者發起贖回交易時,將觸發判斷理財賬戶份額餘額是否低於最低保留限額要求,可能引發強制贖回交易,具體約定詳見“贖回規定”。 When an investor makes a redemption transaction, it triggers a determination as to whether the balance of the financial account is lower than the minimum retention limit and may trigger a forced redemption transaction, which is detailed in the terms of the “retaliation rule”. 如代銷機構規定與本規則不一致,則以各代銷機構規定為準,但不得低於本條款約定限額。 If the provisions of the marketing agency are inconsistent with the provisions of this regulation, they are subject to the rules of the marketing agency, but not below the limits set in this article. |
||||||
份額凈值 | 份額凈值為提取管理費、託管費、銷售手續費等相關費用後的理財産品份額凈值,投資者按該份額凈值進行申購、贖回和到期/終止時的分配。
份額凈值的計算保留到小數點後4位,小數點後第5位四捨五入。 The calculation of the fair value is kept to four decimal places and the fifth decimal place is rounded to five decimal places. |
||||||
認購份額 | 認購份額=認購金額/1元。 | ||||||
申購份額 | 申購份額=申購金額/申購申請日日終的産品份額凈值,申購份額保留到小數點後2位,小數點後第3位四捨五入。 | ||||||
工作日 | 本説明書中所寫的“確認日”、“到賬日”,除非特別説明均為工作日,若遇非工作日順延至下一工作日。
指上海證券交易所和深圳證券交易所的交易日,且同時為銀行對外辦理一般對公業務的工作日。 It refers to a trading day between the Shanghai Stock Exchange and the Shenzhen Stock Exchange, and is also a working day for banks dealing with public business in general. |
||||||
開放期、 開放日(T日)及開放時間 |
開放期/開放日為産品成立後每年12月09日(含)起連續五個工作日開放,開放期/開放日如遇非工作日則順延至下一個工作日。 On December 09 of each year, after the opening/opening day was established, five consecutive working days will be opened, and the opening period/opening day will be extended to the next working day, as if it were a non-working day.
代銷機構如另有規定,從其規定。 Sales agencies, if they have other rules, follow their rules. 開放期內每個開放日的份額凈值將隨市場波動,具有不確定性。 The fair value of each open day during the opening period of 華夏理財有權調整按上述規則確定的開放日,並在調整之前3個工作日公告。 It has the right to adjust the open days set by the above-mentioned rules and to announce three working days prior to the adjustment. |
||||||
預約購買及 預約贖回 |
封閉期內的最後一個工作日17:30(不含)前,可接受通過華夏銀行/華夏理財購買的投資者預約購買、預約贖回申請,視同在下一個申購/贖回開放日開放時間內提交的申購、贖回申請。 Before 17:30 (excluding) the last working day of the closure period, investors purchased through the Washington Bank/Washarley may accept an offer for purchase, an offer for ransom, and a request for a buy-back within the opening hours of the next open day of the buy-back/repository. 華夏銀行/華夏理財將在預約購買申請提出日之後的第一個申購開放日根據預約購買申請扣款,如扣款失敗,則預約購買申請不成功。 On the first day after the date when the purchase application will be made, the Bank of Washington/Worschley will purchase the withdrawal under the contract, and if the deduction fails, the purchase application will not succeed. 代銷機構如另有規定,從其規定。 Sales agencies, if they have other rules, follow their rules. |
||||||
申購確認 | T日申購,T+1日確認。T日為開放日。通過華夏銀行/華夏理財購買的,T日扣款;通過其他代銷機構購買的,扣款規則以代銷機構規定為準。
以申購申請日的日終份額凈值確認,按照“金額申購”的原則計算申購份額。 The purchase price is calculated on the basis of the principle of “money purchase” based on the daily clean value of the date of application. |
||||||
贖回確認 | T日贖回,T+1日確認。
通過華夏理財贖回的,投資者贖回資金于T+2日24點前到賬;通過華夏銀行贖回的,投資者贖回資金于T+2日24點前到賬;通過其他代銷機構贖回的,投資者贖回資金的具體到賬賬戶、到賬日及到賬時間以代銷機構劃付規定為準。 By 24:00 a.m. on the 24th of the T+2 day, through the Wallaxan Bank, by 24:00 a.m., by the investor, by the 24th of the T+2 day, and by other agencies, by the investor, by the account, by the day of the account and by the time of the account, by the sale agency. |
||||||
贖回規定 | 本理財産品採取份額贖回的方式。投資者可選擇全額或部分贖回,部分贖回後投資者持有本理財産品的日末餘額低於理財賬戶最低保留限額時,華夏理財將在贖回確認日末對投資者的剩餘份額發起強制贖回。
若客戶在同一開放日提交申購和贖回原持有份額的交易申請,經申購和贖回交易確認後的剩餘份額低於理財賬戶最低保留限額時,華夏理財將在贖回確認日末對投資者的剩餘份額發起強制贖回。 If the client submits an application for the purchase and redemption of the original amount on the same open day, the remaining amount of the purchase and redemption transaction is determined to be less than the minimum retention limit for the financial account, the balance of the loaner at the end of the day will be redeemed. 代銷機構如另有規定,從其規定。 Sales agencies, if they have other rules, follow their rules. |
||||||
贖回金額的計算 | 贖回金額=贖回份額×贖回申請日日終的産品份額凈值,保留到小數點後2位,小數點後第3位四捨五入。 | ||||||
到期/終止的理財本金及收益 兌付 |
華夏理財將於理財産品到期/終止日後2個工作日(內),根據實際投資結果向華夏理財客戶及代銷機構一次性劃付理財本金及收益(如有),代銷機構客戶的理財本金及收益(如有)的具體到賬賬戶、到賬日及到賬時間以代銷機構劃付規定為準。 For two working days (within) after the expiry/end date of the financial goods, it is determined that the principal and proceeds (if any) of the principals and proceeds are to be paid out on a one-time basis from the actual investment to the financial clients and sales agencies in Washington, D.C., and the principal and proceeds (if any) of the agent's clients are to be paid to the account, to the day of the account and to the date of the account and at the time of the accounting. 客戶到期/終止本金及收益金額=∑(每筆份額*到期/終止日的産品份額凈值),每筆金額計算保留到小數點後2位,小數點後第3位四捨五入。 Client maturity/terminal principal and earnings = 8721; (clean value per amount * maturity/end date), each sum is kept to two decimal places, and the third decimal place is rounded to five. |
||||||
鉅額贖回 | 單個開放日中,本理財産品的凈贖回申請份額(贖回申請總份額扣除申購申請總份額後的餘額)超過上一日産品總份額的10%為鉅額贖回。
如發生鉅額贖回,管理人當日辦理的贖回份額不低於前一日終理財産品總份額的10%。 In the event of a ransom, the indemnity paid by the manager on that day is no less than 10% of the sum of the goods that was finally settled the previous day. 管理人有權對其餘的贖回申請採取暫停接受的應對措施。 The |
||||||
撤銷規定 | 1.募集期認購撤銷
投資者可撤銷已提交的認購申請(僅可全額撤銷),具體規定如下: Investors may withdraw their submitted applications for purchase (only for full cancellation), specifically as follows: (1)通過華夏理財自有銷售渠道認購的,投資者撤銷的本金在2個工作日內到賬。 (1) The principal of the investor's withdrawal shall be paid within 2 working days, if it is recognized through the financial distribution channels available to the investor in Warsaw. (2)通過華夏銀行認購的,投資者撤銷的本金實時到賬。 (2) Purchased through the Bank of Warsaw, the investor withdraws the principal amount on deposit. (3)通過華夏理財認購的,募集期最後一日17:30(含)之後不能進行撤銷。 (3) On the last day of the collection, at 17:30, it is not possible to cancel it. (4)通過華夏銀行認購的,募集期最後一日17:30(含)之後不能進行撤銷。 (4) On the last day of the collection, at 17:30, a purchase made through the Bank of Warsaw cannot be cancelled. 通過其他代銷機構認購的,撤銷規定以代銷機構規定為準。 In the case of purchases made through other marketing agencies, the removal of the regulations is based on the rules of the marketing agencies. 2.開放日申購、贖回撤銷 2. Open day purchases, foreclosures 投資者可于開放日開放時間內撤銷當日已提交的申購、贖回申請(僅可全額撤銷), Investors can withdraw their claims for purchase, foreclosure (only full cancellation) on the opening day of the opening day. 具體規定如下: The regulations are as follows: (1)通過華夏理財自有銷售渠道申購的,投資者撤銷的本金在2個工作日內到賬。 (1) The principal of the investor's withdrawal shall be paid within 2 working days, if it is purchased through the financial distribution channels available to the investor in Warsaw. (2)通過華夏銀行申購的,投資者撤銷的本金實時到賬。 (2) When a purchase is made through a bank in Warsaw, the investor withdraws the principal amount due. (3)通過華夏理財申購的,開放日17:00(含)之後不能進行撤銷。 (3) If the purchase is made through Washington, D.C., the opening day cannot be cancelled after 1700 hours. (4)通過華夏銀行申購的,開放日17:00(含)之後不能進行撤銷。 (4) If the purchase is made through a bank in Warsaw, the opening day cannot be cancelled after 1700 hours. 通過其他代銷機構申購的,撤銷規定以代銷機構規定為準。 In the case of purchases made through other marketing agencies, the removal of the regulations is based on the rules of the marketing agencies. 3.預約申購、預約贖回撤銷 3. Requisition, Repository Repository 通過華夏銀行/華夏理財購買的,封閉期內的最後一個工作日17:30(不含)前,投資者可全額撤銷已提交的預約購買、預約贖回申請;通過其他代銷機構購買的,預約申購、預約贖回撤銷以代銷機構的規定為準。 Before 17:30 (excluding) the last working day of the closure period, the investor may withdraw the submitted offer for purchase, foreclosure, and for purchase through other sales agencies, the offer for purchase, foreclosure and cancellation are subject to the rules of the sales agency. |
||||||
投資冷靜期 | 本理財産品為公募理財産品,根據監管部門規定,無需設置投資冷靜期。 | ||||||
認購費/申購費 | 本理財産品不收取認購費/申購費。 | ||||||
贖回費 | 本理財産品不收取贖回費。 | ||||||
託管費 | 0.03%/年,以前一日資産凈值為基數,每日計提。
公式如下: The formula for F=E×【0.03%】/當年天數。F為託管費;E為計算基數。 F=E× [0.03%]/day of the year. |
||||||
銷售手續費 | 0.30%/年,以前一日資産凈值為基數,每日計提。
公式如下: The formula for F=E×【0.30%】/當年天數。F為銷售手續費;E為計算基數。(銷售手續費由銷售服務機構收取。) F=E× [0.30%]/day of the year. F is the sales fee; E is the basis of the calculation. (Sales expenses are charged by the sales services.) |
||||||
固定管理費 | 0.20%/年,以前一日資産凈值為基數,每日計提。
公式如下: The formula for F=E×【0.20%】/當年天數。F為固定管理費;E為計算基數。 F=E× [0.20%]/day of the year. |
||||||
其他費用 | 理財資金運作期間以及追索理財資金可能産生的訴訟費、保全費、信託費、稅費、審計費、律師費、公證費、清算費、執行費等,按其實際發生數額從理財資産中支取。 | ||||||
超額管理費 | 本産品扣除各項費用(包括銷售手續費、託管費、固定管理費及其他費用等)後,年化收益率低於或等於超額管理費計提基準,則管理人不收取超額管理費;超過超額管理費計提基準的部分,50%歸投資人所有,其餘作為管理人的超額管理費。
超額管理費計提基準為3.75%(年化)。 extra management fees are based on 3.75% (annual). 本産品超額管理費的計算公式: Calculating formula for excess management fees for this article: 超額管理費=(年化收益率-超額管理費計提基準)×當期持有天數÷365×50%×産品份額×上期單位凈值 excess management fee = (annualized rate of return - extra management fee base) 215; current holding days 247; 365 #215; 50% 215; prawns 215; prior-period clean unit 其中: 年化收益率=(計提日累計單位凈值-上一開放期單位凈值最高日累計單位凈值)÷(上一開放期單位凈值最高日單位凈值)×365÷當期持有天數。
“産品份額”為該封閉期內份額,若封閉期內有紅利再投時,將剔除紅利再投産生份額的影響。 is the amount within the closing period, and if there is a red profit in the closing period, the effect of the red profit is removed. “上期單位凈值”為上個開放期最後一個開放日的單位凈值。 "previous unit clean" is the last open day of the last open period. 無上一開放期的首個封閉期時,“上期單位凈值”、“上一開放期單位凈值最高日累計單位凈值”、“上一開放期單位凈值最高日單位凈值”均為1.0000。 When the first closure period of
投資週期內每個估值日計提超額管理費,僅作為暫估數據,用於本産品會計核算和估值日估值。僅每一開放期首個開放日、到期/終止日為本産品超額管理費實際計提和收取日。 Each valuation day of the investment period provides an extra management fee, which is used only as a temporary estimate, for the accounting and valuation of the current inventory. Only the first open date of the opening period, the maturity/end date of the opening period, is the actual date of payment and collection of the excess management fee. 華夏理財有權根據市場及産品運作情況調整上述規則,並至少於生效前3個工作日通過本産品説明書約定的資訊披露渠道進行公告。 At least three working days before the entry into force, the Washington Treasury has the right to adjust the above-mentioned rules to market and counterfeit operations and to make a public announcement through the information disclosure channel specified in this book. |
||||||
份額凈值公告日 | 每週五後的第3個工作日為份額凈值公告日,公告每週五份額凈值,如週五為非工作日,則公告週五上1個工作日的份額凈值。如當周沒有第3個工作日,則順延至下1個工作日。
産品開放日後第2個工作日為份額凈值公告日,公告産品開放日的份額凈值。 The second working day after the open day is a clean value announcement, which announces the clean value of the open day. 産品到期/終止後的第2個工作日為份額凈值公告日,公告産品到期/終止日的份額凈值。 The second working day after expiration/termination is a clean value announcement and the clean value of the expired/end date. |
||||||
擺動定價 | 當理財産品遭遇大額申購或贖回時,管理人可根據理財産品投資組合的市場衝擊成本調整投資者申購或贖回時的産品份額凈值,將調整投資組合的市場衝擊成本分配給實際申購或贖回的投資者,從而減少對存量産品投資者利益的不利影響,確保投資者的合法權益不受損害並得到公平對待。
具體操作規範遵循相關法律法規以及監管部門、自律規則的規定,並以屆時管理人資訊披露為準。 The specific operating rules follow the relevant laws and regulations, as well as the regulatory departments and self-regulation rules, and are subject to disclosure of information by executives on an ad hoc basis. |
||||||
分紅方式 | 産品管理人可以在産品存續期根據投資情況選擇分紅或不分紅,若分紅,將以現金分紅或紅利再投資方式進行,具體以公告為準。本理財産品分紅,將於分紅日前3個工作日通過本産品説明書約定的資訊披露渠道公佈分紅方案。 | ||||||
提前終止權 | 一、投資者提前終止權
華夏理財調整本理財産品的投資範圍、投資品種、投資比例、收費項目、收費條件、收費標準和收費方式等,或補充和修訂本産品説明書相關條款,將提前3個工作日通過本産品説明書約定的資訊披露渠道公告。除本産品説明書第十部分“特別提示”所列情形外,投資者不接受調整的,應在公告確定的期限內向對應銷售機構申請提前贖回並辦理相關手續。
二、華夏理財提前終止權 II. The early termination of the Wirtschaftsprüfer power 1.出現下列情形,華夏理財有權提前終止本理財産品: 1. Warsharly has the right to terminate his or her goods in advance of: . ①當本理財産品份額低於5,000萬份時; & #9312; when the capital is less than 50 million copies; ②法律法規、監管規定、國家政策出現重大調整影響本理財産品正常運作; & #9313; laws and regulations, regulatory regulations, and major adjustments in State policy have affected the proper operation of the financial goods; ③市場收益率大幅波動,可能或實質影響到産品所能實現的投資收益; & #9314; Market rate of return is highly volatile, which may or may affect the return on investment that can be realized from counterfeits; ④理財資金所投資的相關資産提前終止,或本理財産品根據投資策略、交易結構觸碰提前終止條件; & #9315; Pre-term termination of investments in finance, or pre-term termination conditions for goods subject to investment strategies, trading structures; ⑤法律法規、監管規定及國家政策規定的其他情形或華夏理財認為需要提前終止的其他情形。 & #9316; laws and regulations, regulations and other circumstances of state policy, or other circumstances that Washington Treasury believes require early termination. 2.華夏理財提前終止本理財産品的,在提前終止日前3個工作日通過本産品説明書約定的資訊披露渠道公告相關資訊。 2. In the event of the early termination of the financial goods of Huaxia, the relevant information shall be announced three working days prior to the early termination through the information disclosure channel specified in the present book. |
||||||
稅款 | 根據法律法規規定,本理財産品在資産管理、運營、處置過程中産生收入應繳納和承擔稅收和規費的,由管理人直接從理財資産中扣付繳納。
理財收益的應納稅款由投資者自行申報及繳納,但若根據法律法規等規定或稅務等國家機關的命令或要求,華夏理財有義務代扣代繳投資者承擔的稅費時,華夏理財將予以代扣代繳。 The tax payable on the proceeds is subject to the investor's own reporting and payment, but he or she will be liable for the deduction of taxes paid on behalf of the investors, if so ordered or required by state agencies, such as laws and regulations, or taxes. |
||||||
其他規定 | (1)由華夏理財銷售的,募集期認購資金計息規則以華夏理財渠道披露的理財産品銷售協議書約定為準。
(2)由華夏銀行銷售的,募集期認購申請日(含)至成立日(不含)或認購撤銷日(不含)之間,投資者認購資金按期間每日掛牌活期存款利率計算利息,且該利息不計入認購本金。 (2) Between the date of application (inclusive) and the date of establishment (excludes) or the date of withdrawal (excludes) for sale by the Bank of Warsaw, the investor will accept the purchase of the capital at the interest rate of the day-to-day listed current deposits, which is not included in the principal purchase. (3)由代銷機構銷售的,募集期認購申請日(含)至成立日(不含)或認購撤銷日(不含)之間,投資者認購資金按照代銷機構與投資人約定的計息方式執行。 (3) Between the date of application (inclusive) and the date of establishment (excluded) or the date of withdrawal (excluded), when sold by a sales agency, the investor recognizes the purchase of funds in the form of interest measures contracted by the sales agency and the investor. (4)理財産品贖回申請/到期/終止日(不含)至資金到賬日(不含)之間,投資者資金不計存款利息及理財收益。 (4) The investor's capital does not account for interest on deposits or the proceeds of financial recovery between the date of application/expirment/end date (excluding) and the date of the account. |
二、投資對象
本理財産品將主要投資于固定收益類資産、權益類資産、商品及金融衍生品類資産,其中固定收益類資産包括但不限于貨幣市場工具、標準化債權類資産、非標準化債權類資産等。
The capital will be invested mainly in fixed-income, equity, commodities and financial derivatives, including, but not limited to, currency market instruments, standardized debt rights, non-standardized debt claims, etc.
本産品可通過信託、證券、基金、期貨、保險資産管理機構等依法設立的資産管理産品以及其他符合國家相關政策、法律法規的投資渠道和方式實現對上述投資品種的投資。
This material can be invested in such investment through the management of the goods and other investment channels and means that are in line with the country’s policies, laws and regulations, such as trust, securities, funds, futures, insurance funds, etc., established by law.
其中貨幣市場工具包括但不限于銀行存款、大額存單、同業存單(CD)、短期融資券、超短期融資券、剩餘期限在397天以內(含397天)的債券、期限在一年以內(含一年)的債券回購、期限在一年以內(含一年)的中央銀行票據、貨幣市場基金以及監管機構認可的其他具有良好流動性的金融工具;
Among these, currency market instruments include, but are not limited to, bank deposits, large deposits, co-ops (CDs), short-term bonds, super-short-term bonds, bonds with a residual duration of less than 397 days (including 397 days), bonds bought back within one year (including one year), central bank notes with a duration of less than one year (including one year), currency market funds and other good-movement financial instruments recognized by the Supervisory Authority;
標準化債權類資産包括但不限于國債、中央銀行票據、地方政府債券、政府支援機構債券、金融債券、非金融企業債務融資工具、公司債券、企業債券、國際機構債券、同業存單、信貸資産支援證券、資産支援票據、證券交易所掛牌交易的資産支援證券、債券型公募證券投資基金,以及《標準化債權類資産認定規則》認定的標準化債權類資産等;
These include, but are not limited to, State bonds, central bank vouchers, local government bonds, government support institutions bonds, financial bonds, non-financial corporate debt instruments, corporate bonds, corporate bonds, international debt bonds, corporate bonds, credit instruments, loan support vouchers, securities support vouchers, securities exchange listings, bond-based public bond investment funds, and standardized debt rights, as recognized in the Chartered Credit Standards.
非標準化債權類資産包括《標準化債權類資産認定規則》認定的非標準化債權類資産;
Non-standardized creditors include non-standardized creditors, as recognized by the Standardized Creditor Regulation.
權益類資産包括但不限于國內依法發行和上市的股票(包括主機板、創業板、中小板、科創板以及其他經中國證監會核準上市的股票,包括新股申購、定向增發、大宗交易、詢價轉讓等)、內地與香港股票市場交易互聯互通機制允許買賣的香港市場股票,以及股票型、混合型公募證券投資基金等。
These include, but are not limited to, shares that are legally issued and listed in the country (including mainframes, panels, small and medium panels, panels and other stocks that have been approved for listing by the CSRC, including new stock requisitions, targeted increases, large-scale transactions, requests for transfer of prices, etc.), Hong Kong market shares that are allowed to be bought and sold under the inter-exchange scheme between the Mainland and the Hong Kong stock market, as well as stock-type, mixed public voucher investment funds, etc.
本理財産品可以按照國務院金融管理部門相關規定開展回購業務,回購業務中可接受押品的資質要求與本説明書約定的投資範圍保持一致。
It is possible to open up and return purchases in accordance with the regulations of the Department of Financial Management of the State Department and to match the quality requirements of the goods that can be held in the purchases with the scope of the investment agreements set out in this document.
産品的投資範圍可能隨國家法律法規及監管政策的變化而調整,如法律法規或監管機構以後允許理財産品投資其他品種,可在公告後,將其納入投資範圍,投資比例將遵循法律法規或相關規定。
The range of investments in counterfeit products may be adjusted by changes in national laws and regulations and regulatory policies, such as laws and regulations or regulatory bodies that allow later to invest in other kinds of goods, which can then be announced, and the proportion of investments will be subject to the laws and regulations or related regulations.
各類資産投資比例如下:
The ratio of investment by type of investment is as follows:
資産類別 | 投資比例 |
固定收益類 (其中固定收益類資産包括貨幣市場工具、標準化債權類資産、非標準化債權類資産等,單只公募理財産品投資非標準化債權類資産的比例不超過50%) | 80%-100% |
權益類 | 0%-20% |
商品及金融衍生品類 (商品及金融衍生品類資産投資須符合監管要求) | 0%-5% |
本理財産品可以按照監管部門相關規定開展回購業務。
This is the first time that the Ministry of Finance has been able to open and return to the market in accordance with the regulations governing the Department of Control.
合作機構:本理財産品在運作過程中可根據需要選擇投資合作機構,投資合作機構指理財産品所投資資産管理産品的發行機構、根據合同約定從事理財産品受託投資的機構以及與理財産品投資管理相關的投資顧問等機構。投資合作機構的主要職責為進行受託資金的投資管理,根據合同約定從事受託投資或提供投資顧問等服務,具體職責以管理人與投資合作機構簽署的合同為準。
如資産類別及投資比例發生調整,管理人將於調整事項生效前3個工作日通過本産品説明書約定的資訊披露渠道予以公告。若本理財産品的投資人不接受上述調整,則應在公告規定時間內提前贖回本理財産品;若本理財産品投資人未在公告規定時間內提前贖回本理財産品,則視為其對相關調整無異議且同意在調整後繼續持有本理財産品。
In the event of an adjustment in the class of assets and the proportion of investments, the administrator will announce the adjustment through the disclosure channel specified in this book for the three working days prior to its entry into force . If the investor does not accept the adjustment, the investor in this property shall redeem it in advance of the time specified in the announcement; if the investor in this property does not redeem it in advance of the time specified in the announcement, it shall consider it to be indistinguishable and agree to continue to hold the property after the adjustment.
非因管理人主觀因素導致本理財産品突破上述投資比例限制的,管理人應當在所投資的流動性受限資産可出售、可轉讓或者恢復交易的15個工作日內將本理財産品所投資資産調整至上述投資比例範圍內,監管規定的特殊情形除外。所稱流動性受限資産,是指由於法律法規、監管、合同或操作障礙等原因無法以合理價格予以變現的資産,包括到期日在10個工作日以上的逆回購與銀行定期存款(含協議約定有條件提前支取的銀行存款)、距贖回日在10個工作日以上的資産管理産品、停牌股票、流通受限的新股及非公開發行股票、資産支援證券(票據),因發行人債務違約無法進行轉讓或交易的債券和非金融企業債務融資工具,以及其他流動性受限資産。
Without prejudice to the regulatory principle, which leads to a breach of the above-mentioned investment ratio, the administrator should adjust the investment in the capital to the above-mentioned ratio within 15 working days of sale, transfer or resumption of the investment in which it has been invested, within the limits of those investments, except for the special circumstances of supervision. The so-called restriction on movement refers to assets that cannot be realized at a reasonable price for reasons such as legal rules, supervision, contract or operating barriers, including repurchases and bank term deposits (including bank deposits subject to a contractual obligation to be paid in advance) for more than 10 working days, the recovery of assets over 10 working days, suspension of stocks, restricted new shares and non-publicly issued stocks, financial support vouchers (notes), and other movement restrictions on the transfer of bonds and non-financial instruments, due to default on the part of the issuer.
三、理財産品管理人和託管人
iii. Property managers and trustees
(一)本理財産品管理人為華夏理財有限責任公司。
(i) The treasure manager is a company with limited financial responsibilities in Washington, D.C.
(二)本理財産品託管人為華夏銀行股份有限公司。
(ii) The owner of the goods belonging to the Bank of Warsaw, Inc.
1.基本資訊
1. Basic information
法定代表人:李民吉
Legal representative: Lee Min Ji
註冊地址:北京市東城區建國門內大街22號
Registered address: 22 Wall Street, East Town, Beijing
2.主要職責
Main responsibilities
(1)安全保管理財産品財産;
(i) To secure the management of the property;
(2)為每只理財産品開設獨立的託管賬戶,不同託管賬戶中的資産應當相互獨立;
(ii) The establishment of an independent trust account for each financial asset, each of which shall be independent of the other;
(3)按照託管協議約定和管理人的投資指令,及時辦理清算、交割事宜;
(3) to conclude and administer the investment orders of the persons under the trust agreement and to conduct the liquidation and delivery of the goods in a timely manner;
(4)建立與管理人的對賬機制,復核、審查理財産品資金頭寸、資産賬目、資産凈值、認購和贖回價格等數據,及時核查認購、贖回以及投資資金的支付和到賬情況;
(4) The establishment of a reconciliation system with the administrator, the review of Charlie's financial position, accounting, clean value, buy-back and redeeming prices, etc., and the timely verification of the payments and payments made in respect of purchases, ransoms and investments;
(5)監督理財産品投資運作,發現理財産品違反法律、行政法規、規章規定或合同約定投資的,應當拒絕執行,及時通知管理人並報告銀行業監督管理機構;
(5) A person who supervises the operation of investments in financial goods and finds that they are in violation of the laws, administrative laws, regulations or contractual agreements, shall refuse to carry out such investments, and shall inform the administrator and report back to the bank supervisory authority in due course;
(6)辦理與理財産品託管業務活動相關的資訊披露事項,包括披露理財産品託管協議、對理財産品資訊披露文件中的理財産品財務會計報告等出具意見,以及在公募理財産品半年度和年度報告中出具理財託管機構報告等;
(6) Administration of information disclosure matters related to the administration of financial services, including disclosure of financial services trust agreements, issuance of opinions on financial accounting reports for financial goods in financial information disclosure documents, and presentation of financial institutions reports in semi-annual and annual reports on the public collection of financial goods;
(7)理財託管業務活動的記錄、賬冊、報表和其他相關資料保存期限15年以上;
(7) Records, books, reports and other related data kept for more than 15 years for financial management activities;
(8)對理財産品投資資訊和相關資料承擔保密責任,除法律、行政法規、規章規定、審計要求或者合同約定外,不得向任何機構或者個人提供相關資訊和資料;
(8) Responsible for the confidentiality of financial investment information and related data, which shall not be made available to any institution or person except by law, administrative law, regulations, audit requirements or contractual agreement;
(9)銀行業監督管理機構規定的其他職責。
(9) Other duties imposed by the Banking Supervisory Authority.
四、理財産品份額凈值的計算
> > >.
理財産品份額凈值=理財産品資産凈值/理財産品份額。
The value of the property is fair = the value of the property is fair / the value of the property is fair.
理財産品份額凈值為提取相關費用後的份額凈值,投資者按該份額凈值申購、贖回和到期/終止。
The clean value of the goods is the fair value of the costs involved, and the investor claims, redeems and terminates at the clean value.
五、認購、申購、贖回
(一)認購、申購、贖回交易渠道和規定
(i) Obtaining, procuring, redeeming and regulating trading channels
1.通過華夏理財購買的,投資者可通過華夏理財直銷渠道發起認購、申購、贖回申請;通過華夏銀行購買的,投資者可通過華夏銀行櫃檯、手機銀行、網上銀行等渠道發起認購、申購、贖回申請;通過代銷機構購買的,認購、申購、贖回渠道以代銷機構規定為準。
1. Investmentists may apply for recognition, purchase and redemption through the direct financial sales channel of Washington, D.C.; investors may apply for recognition, purchase and repatriation through the banks of Washington, D.C., mobile and online banks, etc.; and for purchase, purchase, purchase and repatriation through the sales agency, which is authorized by the rules of the sales agency.
2.本理財産品單一投資者持有産品份額數不得超過産品份額總數的 50%。非因管理人主觀因素導致突破前款規定比例限制的,在單一投資者持有比例降至50%以下之前,管理人將不再接受該單一投資者對本理財産品的認、申購申請。
2. The owner of a single investment in a single investment must not hold more than 50% of the total share of a single investment in a single investment.
法律法規、監管部門另有規定的,從其規定。
The laws and regulations, as well as the regulatory departments, are in accordance with their own rules.
(二)拒絕或暫停認(申)購的情形
(ii) Refusal or suspension of purchase
發生下列情況之一時,管理人可以採取認(申)購風險應對措施,拒絕或暫停接受認(申)購申請:
In one of the following cases: , the administrator may accept (apply) a risk response, refuse or suspend an acceptance (apply) application:
1.因不可抗力導致理財産品無法正常運作。
1. Due to force majeure, the property cannot function properly.
2.發生本産品説明書約定的暫停估值情況。
2. The suspension of the valuation, as specified in this article, occurred.
3.接受認(申)購申請可能對存量投資者利益構成重大不利影響。
3. Acceptance of a buy-in may have a significant negative impact on the interests of investors in the stock.
4.認購/申購日理財産品實時餘額已達到規模上限。
4. The balance of the purchase/requirement of daily goods has reached a maximum level.
5.基於理財産品投資運作與風險控制需要。
5. Based on the need to manage the operation of the investment and risk control of the goods.
6.認(申)購申請超過説明書約定的單一投資者認(申)購金額上限、或超過理財産品單日凈認(申)購比例上限。
6. To recognize (apply for) a single investor who has accepted (apply for) more than the agreed maximum amount of money, or above the limit of the daily rate of clean purchase of goods.
7.接受認(申)購申請有可能導致單一投資者持有份額的比例超過産品份額總數的50%,或者出現變相規避50%集中度限制的情形。
The acceptance (application) of an application may result in a single investor holding more than 50 per cent of the gross amount of goods, or in a variation of the 50 per cent concentration limit.
8.法律法規規定或監管機構認定的其他情形。
8. Legal provisions or other circumstances recognized by the supervisory authority.
如果投資人的認(申)購申請被全部或部分拒絕的,被拒絕的認(申)購款項將退還給投資人。在暫停認(申)購的情況消除時,管理人將及時恢復辦理業務。
If the investor’s application is rejected in whole or in part, the rejected claim will be refunded to the investor.
(三)暫停贖回或延緩支付贖回款項的情形
(iii) Cases of suspension or delay in the payment of restitution payments
在發生下列情形之一時,管理人可以採取贖回流動性風險應對措施,包括但不限于延期辦理鉅額贖回申請、暫停接受贖回申請、延緩支付贖回款項等:
1.因不可抗力導致管理人不能支付贖回款項。 1. Due to force majeure, the administrator is unable to pay the indemnity. 2.發生本産品説明書約定的暫停估值情形。 2. A suspension of the valuation, as specified in this article, occurs. 3.發生鉅額贖回。 3. Redemption takes place. 4.連續2個以上開放日發生鉅額贖回。 4. Redemption on more than two open days. 5.單個投資者在單個開放日的贖回超過説明書約定的贖回上限。 On a single open day, single investors redeemed more than the agreed maximum. 6.繼續接受贖回申請可能對存量理財投資者利益構成潛在重大不利影響。 6. Continued acceptance of a restitution application may have a potentially significant negative impact on the interests of investors in stock management. 7.法律法規規定或監管機構認定的其他情形。 7. Legal provisions or other circumstances recognized by the supervisory authority. 在暫停贖回的情形消除時,管理人將及時恢復辦理贖回業務並公告。 When the suspension is eliminated, the administrator will resume the redemption business in time and announce it. 六、收益示例 . Example of proceeds 例1:假設客戶持有的本理財産品份額為200,000份,在開放日贖回100,000份,則:若根據前述超額管理費條款,管理人收取超額管理費,且扣除超額管理費後的産品開放日份額凈值為1.1800,則客戶獲得的贖回金額為:100,000*1.1800=118,000.00元。 Example 1: Assuming that the customer holds 200,000 copies of his or her own property and redeems 100,000 copies on the opening day, the administrator will charge an excess management fee and a clean opening day value of 1.1,800 after deducting the excess management fee, and the client will receive the sum of 100,000*1.1800 = $118,000.00. 若根據前述超額管理費條款,管理人不收取超額管理費,且産品開放日份額凈值為1.0700,則客戶獲得的贖回金額為:100,000*1.0700=107,000.00元。 If, according to the above-mentioned excess management fee, the administrator does not charge the excess management fee and the opening day value is 1.0,700, the client will receive the sum of $100,000*1.07000 = $107,000.00. 若根據前述超額管理費條款,管理人不收取超額管理費,且産品開放日份額凈值為0.9980,則客戶獲得贖回金額為:100,000*0.9980=99,800.00元。 If, in accordance with the above-mentioned excess management fee, the administrator does not charge the excess management fee and the opening day value is 0.9980, the client will receive the ransom amount of $100,000*0.9980 = $998.00. 例2:客戶在本理財産品的開放日申請購買了100,000元的本理財産品,如購買當日産品的份額凈值為1.0110,則該筆購買申請確認後,該筆購買申請對應的理財産品份額為:100,000/1.0110=98,911.97份。 Example 2: The client applied for $100,000 on the opening day for the purchase of the goods in question. If the purchase of the goods in question had a clean value of 1.0110 on that date, the purchase request was confirmed and the amount of the goods in question was 100,000/1.0110 = 98,911.97 . 上述理財産品收益分析及計算中所採用的全部為模擬數據,僅供參考,不代表本理財産品實際收益水準。收益示例不等於實際收益,投資須謹慎。 uses all analogue data used in the analysis and calculation of the proceeds of the finance, for reference purposes only, and does not represent the actual yield of the property. The yield examples do not vary from actual returns, and investments must be prudent. 華夏理財鄭重提示:本理財産品是非保本浮動收益凈值型理財産品,不保證理財本金和收益。投資者的本金和收益可能會因市場變動等原因而蒙受損失。投資者應充分認識投資風險,謹慎投資。 The capital and earnings of investors may be lost as a result of market changes. Investors should be fully aware of investment risks and be careful to invest. 最不利的投資情形:如果本理財産品投資組合內所配置資産發生損失,則投資者可能無法獲得理財産品投資收益,甚至損失全部理財本金,投資者應在對此風險有充分認識基礎上謹慎投資。 The most unfavourable investment scenario: if there is a loss in the capital allocation in the capital investment portfolio, the investor may not be able to obtain the return on the capital investment, or even lose all of the capital, and the investor should be careful to invest in the risk on the basis of a full understanding of the risk. 本産品説明書中的任何業績比較基準、收益示例或類似表述均不具有法律約束力,不代表投資者可能獲得的實際收益,亦不構成華夏理財/代銷機構對本理財産品的任何收益承諾。 None of the performances in this book is legally binding, in the form of examples of earnings or similar expressions. It does not represent the actual gains that investors may receive, nor does it constitute any promise of revenue from the Washington Institute of Finance/Prosecutorship in respect of the goods in question. 七、理財産品估值 VII. Valuation of financial goods (一)估值對象 (i) Valuation approximation 本理財産品所投資的貨幣市場工具、標準化債權類資産、非標準化債權類資産等固定收益類資産、權益類資産以及資産管理産品等資産。 This is the case with fixed income categories, such as currency market instruments, standardized debt rights, non-standardized debt rights, rights, etc., that are invested in goods of this nature, as well as in the management of goods of this nature. (二)估值原則 (ii) Valuation principles 理財産品估值的目的是公允、合理地反映理財産品的價值。估值中堅持公允價值計量原則。金融資産的公允價值確定方法應與理財産品的類型相匹配。 The purpose of the financial valuation is to fairly and reasonably reflect the value of the property. The valuation adheres to the fair value measurement principle. The fair value determination method of the financial asset should match the type of financial goods. (三)估值方法 (iii) Valuation methodology 1.證券交易所上市的有價證券 1. Marketed coupons on the stock exchange (1)交易所上市的有價證券(包括股票等),以其估值日在證券交易所掛牌的市價(收盤價)估值;估值日無交易的,且最近交易日後經濟環境未發生重大變化或證券發行機構未發生影響證券價格的重大事件的,以最近交易日的市價(收盤價)估值;如最近交易日後經濟環境發生了重大變化或證券發行機構發生影響證券價格的重大事件的,可參考類似投資品種的現行市價及重大變化因素,調整最近交易市價,確定公允價格; (1) Marketed securities on the exchange (including shares, etc.) are valued at the market price (collecting prices) on which they are posted on the stock exchange at the date of valuation; market prices, such as those for which there are no transactions on the date of valuation, are estimated at the market price (collecting prices) on the date of the recent transaction, if there have been no major changes in the economic environment since the date of the recent transaction or no major events affecting the price of the certificate in the securities issuer's institution, such as any major changes in the economic environment since the date of the recent transaction or any major events affecting the price of the certificate in the securities issuer's office, can be taken into account in adjusting the market price of the most recent transactions to determine fair prices, such as the current market prices of what appears to be investments and major variables; (2)在交易所上市交易或掛牌轉讓的固定收益品種,採用中證指數有限公司提供的估值價確定公允價值。若中證指數有限公司未提供價格數據,應採用估值技術確認公允價值,或者採用管理人和託管人共同認可的估值。 (2) The value of the fixed-yield items traded or transferred on the exchange is determined to be fair, using the value provided by the CSIL. If CSI does not provide price data, the valuation technique should be used to establish fair value, or to take a valuation that is mutually recognized by the administrator and the trustee. 在交易所市場上市的含有轉股權的債券(如可轉換債券、可交換債券等)等,選取每日收盤價減去所含的應收利息得到的凈價進行估值。 Bonds on the exchange market containing swaps (e.g. tradable bonds, swap bonds, etc.), etc., are valued on the basis of a daily round-up price reduced by the clean price of the interest charged. 2.處於未上市期間的有價證券應區分如下情況處理: 2. The distribution of coupons between the unlisted periods is as follows: (1)送股、轉增股、配股和公開增發的新股,按估值日在證券交易所掛牌的同一股票的市價(收盤價)估值;該日無交易的,以最近一日的市價(收盤價)估值; (1) Transfers of shares, transfers of shares, shares and public additions of new shares are valued at the market value (take-off) of the same stock placed on the stock exchange on the valuation day; those not traded on that date are valued at the market price (take-off) of the most recent date; (2)首次公開發行未上市的股票、債券和權證,採用估值技術確定公允價值,在估值技術難以可靠計量公允價值的情況下,採用管理人和託管人共同認可的第三方機構提供的估值,或雙方共同認可的估值; (2) The first public release of unlisted shares, bonds and titles, the use of valuation techniques to determine fair value, the use of valuations provided by third-party institutions jointly recognized by the administrator and the trustee, or both, in cases where it is difficult for valuation techniques to measure fair value reliably; (3)優先股採用估值技術確認公允價值,在估值技術難以可靠計量公允價值的情況下,採用管理人和託管人共同認可的第三方機構提供的估值,或雙方共同認可的估值; (3) using valuation techniques to ascertain fair value, using valuations provided by third-party institutions jointly recognized by the administrator and the trustee, or by both, in cases where valuation techniques make it difficult to measure fair value reliably; (4)流通受限股票,包括但不限于非公開發行股票、公開發行有一定鎖定期的股票、首次公開發行股票時公司股東公開發售股份、通過大宗交易取得的帶限售期的股票等,不包括停牌、新發行未上市、回購交易中的質押券等流通受限股票,應以證券交易所上市交易的同一股票的公允價值為基礎,引入第三方機構提供的流動性折扣進行估值。 (4) The circulation of restricted shares, including, but not limited to, non-publicly issued shares, publicly issued shares with a limited fixed term, publicly offered shares by company shareholders at the time of the first public issue, stocks acquired through large-scale transactions with a limited period of sale, etc., does not include restricted shares such as suspension, unlisted new issue, and encumbrances in repurchase transactions, which should be valued on the basis of the fair value of the same shares traded on a securities exchange, and the introduction of fluid discounts provided by third-party institutions. 3.全國銀行間債券市場交易的債券、資産支援證券等固定收益品種,採用中債金融估值中心有限公司提供的估值價確定公允價值。若中債金融估值中心有限公司未提供價格數據,應採用估值技術確認公允價值,或者管理人和託管人共同認可的估值。 In the absence of price data from China Financial Valuation Centre Ltd., valuation techniques should be used to confirm fair value, or valuations that are mutually recognized by the administrator and the trustee. 4.同一債券同時在兩個或兩個以上市場交易的,按債券所處的市場分別估值。 4. When the same bond is traded in two or more markets at the same time, it is valued separately according to the market in which the bond is located. 5.證券投資基金的估值 5. Valuation of the voucher investment fund (1)場外申贖的開放式非貨幣基金以估值日可獲取的基金管理人公佈的最新基金份額凈值估值; (1) An open non-monetary fund for an out-of-the-court ransom is valued in terms of the latest clean value of the fund released by the fund manager who is available on the valuation date; (2)上市流通的證券投資基金(包括場內買入的ETF、封閉式基金、上市定期開放式基金)按估值日其所在證券交易所的收盤價估值;估值日無交易的,以最近一個交易日的收盤價估值; (2) Securities investment funds in circulation on the market (including on-the-spot purchases of ETFs, closed funds, regular open funds on the market) are valued at the price collected on their stock exchange on the valuation date; if no transactions are made on the valuation date, they are valued at the price collected on the most recent trading date; (3)貨幣基金以估值日可獲取的基金管理人公佈的最新萬份收益計提紅利。 (3) The currency funds are financed by the most recent multimillion proceeds released by the fund managers available on the valuation date. 6.銀行存款(活期、定期)及證券資金賬戶存款以本金列示,按照約定利率在持有期內逐日計提應收利息,在利息到賬日以實收利息入賬。 Bank deposits (remand, fixed-term) and bond deposit accounts are shown as principal, interest is charged on a daily basis at the agreed rate of interest during the holding period, and interest is charged as interest until the date of the account. 7.債券回購和具有固定回報的買入返售金融資産:以買入/外放成本列示,按約定收益率逐日計提收益。 7. Bond buy-backs and buy-back finance with a fixed return: are shown at the purchase/outward cost and are calculated on a daily basis at the agreed rate of return. 8.期貨以估值日期貨交易所的當日結算價估值,估值當日無結算價的,且最近交易日後經濟環境未發生重大變化的,採用最近交易日結算價估值。 8. Futures are valued on the basis of the date of valuation of the stock exchange's closing price on that date and, if there is no significant change in the economic environment after the date of the most recent transaction, on the date of the most recent transaction. 9.匯率估值方法 9. Rate valuation methodology 若滬港通和深港通估值計算中涉及港幣的,將以中國人民銀行授權中國外匯交易中心估值日公佈的港幣對人民幣匯率中間價估值。涉及其他貨幣的,如中國人民銀行授權中國外匯交易中心估值日提供了該幣種兌人民幣的匯率,則取該匯率,如未有提供,以雙方協商一致的原則確定匯率。 In the case of Hong Kong and Hong Kong Hong Kong People’s Bank of China, the Chinese People’s Foreign Exchange Centre will be authorized to value the Chinese People’s Foreign Exchange Centre’s median currency on the valuation day. In the case of other currencies, such as the Chinese People’s Bank’s Foreign Exchange Centre of China’s Chartered Foreign Exchange Centre valuation day, which provides the currency’s currency transfer rate, the rate is taken, if not provided, and the rate is determined on the basis of agreement between the two sides. 10.場內期權以估值日交易所的結算價估值,該日無交易的,以最近一日的結算價為準。 10. On-the-spot options are valued on the basis of the valuation date exchange's concluding prices, which are not traded on that date and are based on the most recent date. 11.非標準化債權類資産採用估值技術確認公允價值,在估值技術難以可靠計量公允價值的情況下,按照管理人和託管人共同認可的估值。 Non-standardized creditors use valuation techniques to establish fair value, based on valuations that are mutually recognized by the administrator and the trustee in cases where valuation techniques cannot reliably measure fair value. 12.本系列産品所投資的資産管理産品以估值日公佈的産品單位凈值進行估值,估值日産品單位凈值未公佈的,以最近一個工作日産品單位凈值計算。 12. The portfolio management products invested in this series are valued for the clean value of the finished products published on the valuation date, and for the unpublished clean value of the finished products on the latest working day, for the clean value of the finished products. 13.相關法律法規以及監管部門有強制規定的,從其規定。如有新增事項或變更事項,依法按最新規定計算。沒有相關規定的,由産品管理人與託管人協商確定計算方法。 If there are new or changed matters, they are calculated in accordance with the latest regulations. 14.如有確鑿證據表明按上述規定不能客觀反映理財産品財産公允價值的,産品管理人可根據具體情況,在與託管人商議後,按最能反映理財産品財産公允價值的方法估值。即使存在上述情況,産品管理人或託管人若採用上述規定的方法為理財産品財産進行了估值,仍應被認為採用了適當的估值方法。 If there is conclusive evidence that the foregoing rules do not provide an objective reflection of the fair value of the goods, the owner of the goods may, on a case-by-case basis, value the goods in the best way to reflect the fair value of the goods in consultation with the trustee. 以上“理財産品估值”章節所列的投資品種不代表本理財産品的實際投資範圍,本産品實際可投資範圍以本産品説明書“投資對象”章節列示為準。 The types of investment listed in the chapter “Valuation of financial goods” above at (四)暫停估值 (iv) Suspension of valuation 在發生下列情形之一的,管理人可以暫停本理財産品估值: 1.理財産品投資所涉及的市場遇法定節假日或因其他原因暫停營業。 1. The market involved in financial investment shall be suspended on an official holiday or for other reasons. 2.因不可抗力或其他情形致使管理人、託管人無法準確評估資産價值。 2. Due to force majeure or other circumstances, the administrator or the trustee is unable to assess accurately the value of the asset. 3.佔前一估值日資産凈值50%以上的資産不具備活躍交易市場或者在活躍市場中無報價且採用估值技術仍導致公允價值存在重大不確定性時,管理人為保障投資者的利益,經與託管人協商一致,理財産品應當暫停估值。 3. In the event that more than 50 per cent of the clean value of the previous valuation date is not available or is not paid in the active market and that the application of valuation techniques still leads to significant uncertainty as to fair value, the administrator, in agreement with the investor, shall suspend the valuation of the property in order to safeguard the interests of the investor. 4.監管機構認定或管理人、託管人有合理理由認為將影響本理財産品估值的其他情形。 4. The Supervisory Authority determines that there are other circumstances in which the administrator or trustee has reasonable grounds to believe that they will affect the valuation of the property. (五)估值錯誤的處理 (v) Treatment of valuation errors 管理人和託管人將採取必要、適當、合理的措施確保産品資産估值的準確性、及時性。當份額凈值出現錯誤時,管理人應當立即予以糾正,並採取合理的措施防止損失進一步擴大;由此導致投資者遭受損失的,由估值錯誤責任方按照過錯程度各自對該估值錯誤導致投資者遭受的直接損失承擔賠償責任。由於本理財産品估值所用的價格來源出現錯誤,或由於其他不可抗力原因,管理人和託管人雖然已經採取必要、適當、合理的措施進行檢查,但是未能發現該錯誤的,由此造成的産品資産估值錯誤,管理人和託管人可以免除賠償責任。但管理人和託管人應當積極採取必要的措施消除由此造成的影響。當估值出現錯誤時,因估值錯誤而獲得不當得利的投資者負有及時返還不當得利的義務。 The manager and the trustee will take the necessary, appropriate and reasonable measures to ensure the accuracy and timeliness of the valuation of the asset. When the value is wrong, the administrator should immediately correct the value and take reasonable measures to prevent the loss from increasing; if the investor is lost, the valuation error will result in the loss of the value, depending on the extent of the error, and the investor will be held liable for the direct loss of the valuation error. But managers and custodians should take the necessary measures to eliminate the impact. 八、風險揭示 8; risk revealed 本理財産品為非保本浮動收益凈值型理財産品,根據法律法規及監管要求的有關規定,特向投資者提示如下:與銀行存款比較,本理財産品存在投資風險,投資者的本金和收益可能會因市場變動等原因而蒙受損失,投資者應充分認識投資風險,謹慎投資。本理財産品可能面臨的風險主要包括: In accordance with the laws and regulations governing and monitoring requirements, investors are advised that, compared to bank deposits, there is a risk of investment in the property, that the principal and earnings of investors may be lost as a result of market movements, and that investors should be fully aware of investment risks and be prudent. (一)本金及理財收益風險:本理財産品不保證本金及理財收益,理財産品收益來源於本理財産品項下投資組合的回報,容易受到企業信用狀況變化、市場利率變化、匯率變化、投資組合運作情況以及管理人投資能力等因素的影響。在最不利的情況下,投資者可能無法獲得理財産品投資收益,甚至損失全部理財本金,由此産生的風險由投資者自行承擔。 (i) Principals and risk of financial gain: Under the most adverse circumstances, investors may not be able to secure the capital and financial gain, or even lose all of their capital in return for their investment under this scheme, and are vulnerable to changes in corporate credit, market interest rates, transfer rates, investment pooling, and the ability of managers to invest. (二)信用風險:如理財産品所投資的資産發行人、資産管理計劃管理人、信託受託人、債務人、擔保人(如有)等相關主體發生違約,可能導致無法按時支付本金及理財收益,進而導致本理財産品收益為零甚至本金遭受損失。 (ii) Credit risk: A breach of the contract by a relevant body, such as an investor in the treasury , an equity manager, a trusted client, a debtor, a guarantor, if any, may result in a failure to pay the principal and its proceeds on time, and a loss of the profits of the treasury in the form of zero or even the principal. (三)市場風險:本理財産品為非保本浮動收益凈值型理財産品,不排除因資産價格、利率、信用、匯率以及國家政策等的變動導致本理財産品凈值遭受損失的可能。 (iii) Market risk: The financial goods are clean-value items of non-sustainable earnings, not excluding the risk of loss of integrity due to changes in prices, interest rates, credit, transfer rates and national policies. (四)流動性風險:本理財産品為開放式凈值型理財産品,投資者無權隨時終止本理財産品,只能在本産品説明書規定的開放日及開放時間內辦理申購與贖回。除本産品説明書規定情形以外,封閉期內管理人不受理投資者任何形式的提前贖回申請。以上情形均可能影響投資者的資金安排,帶來流動性風險。 (iv) Mobility risk: The financial goods are open and clean, the investors have no right to terminate the financial goods at any time, except on the opening day and during the opening hours specified in this book. Except in the cases specified in this letter, the closure manager will not accept any form of early recovery from investors. This may affect the investor's financial arrangements and lead to fluid risks. (五)投資風險:本理財産品的實際收益率取決於所投資金融工具的收益率,投資者應對此有充分的認識。除本産品説明書中明確規定的收益或收益分配方式外,任何業績比較基準、收益示例或類似表述均不具有法律約束力,不代表投資者可能獲得的實際收益,亦不構成華夏理財/代銷機構對本理財産品的任何收益承諾。 (v) Investment risks: The real rate of return on the capital goods depends on the rate of return on the financial instruments invested and should be well known to the investors. Except for the method of distribution of the proceeds or proceeds specified in this booklet, any performance is not legally binding, an example of the proceeds or a similar expression, and does not represent the actual gains that investors may receive, nor does it constitute any revenue commitments to the goods of the capital by the Washington Treasury/Promotion Agency. (六)匯率風險:投資境外資産時,以非本幣計價的各類資産受匯率波動影響而引起本幣估值下的委託財産的價格波動的風險。若本理財産品的投資及收益幣種是人民幣,在以人民幣投資外匯計價資産時,除了投資資産本身的收益或損失外,匯率變化會帶來額外的損失或收益,從而對投資者收益産生影響;反之亦然。 (vi) Risks: When investing in offshore capital, the risk of the price of the trust money being valued in this currency being affected by the volatility of the various types of capital that are not in this currency. If the investment and income currency of the capital is the renminbi, in addition to the profits or losses of the investment itself, the rate changes can result in additional losses or gains from the investor’s earnings; the reverse is also true. (七)法律及政策風險:本理財産品是根據當前的相關法規和政策設計的。如國家宏觀政策以及市場相關法規政策發生變化,影響理財産品的受理、投資、償還等的正常進行,可能影響本理財産品的投資運作和收益,甚至造成本金損失。 (vii) Legal and policy risks: Financial goods are designed in accordance with the relevant laws and policies of the time. For example, changes in national policy on ambition and market-related laws and regulations affect the normal conduct of the processing, investment, repayment, etc. of financial goods, which may affect the investment and profits, or even the loss of the principal. (八)理財産品不成立風險:募集期結束,如理財産品募集總金額未達到發行規模下限;或者市場發生重大變化,華夏理財無法或者經其合理判斷難以按照本産品説明書向投資者提供本理財産品;或者法律法規、監管規定、國家政策發生變化導致無法按照本産品説明書向投資者提供本理財産品,華夏理財有權宣佈本理財産品不成立。 (viii) Property management risks: the end of the collection period, such as the failure to meet the threshold limit for the issuance of capital collection; or major market changes in which summer finance cannot or can reasonably be judged impossible to provide investors with financial goods in accordance with the book; or laws, regulations of supervision, changes in State policy, which have led to a failure to provide investors with financial goods in accordance with the terms of the book, and the failure of summer finance to declare such goods in accordance with the terms of the book. (九)提前終止風險:如遇前述提前終止權條款中涉及的情形,華夏理財有權提前終止本理財産品,投資者可能收益為零甚至損失理財本金。 (ix) Pre-term cessation of risk: In the case of the earlier provisions on early termination of rights, the Wirtschaftsprüfer has the right to terminate pre-emptively his or her property, and the investor may earn zero or even lose his or her principal. (十)延期風險:對於有確定到期日的理財産品,如因與理財産品投資資産相關的資産管理計劃管理人、信託受託人、債務人、擔保人(如有)等主體發生違約,導致本理財産品不能按時償付理財本金及收益;或因市場成交量不足、資産限制贖回、暫停交易、缺乏意願交易對手等原因,管理人未能及時完成資産變現,則本理財産品期限將相應延長。 (x) Extension risk: Failure to pay the principal and proceeds of the financial goods due to defaults on the part of the fund manager, trust trustees, creditors, insurers, if any, who have a fixed maturity date, or the failure of the administrator to complete the cash changes in time due to insufficient market turnover, restrictions on the return of the funds, suspension of the transaction, lack of willing counterparty, etc. . (十一)資訊傳遞風險:華夏理財按照本産品説明書有關資訊披露的約定,發佈理財産品資訊。投資者應根據本産品説明書有關資訊披露的約定及時查詢。如果投資者未及時查詢而未能及時了解理財産品資訊,並由此影響投資者的投資決策,因此産生的責任和風險由投資者自行承擔。另外,投資者預留在華夏理財/代銷機構的有效聯繫方式變更的,應及時通知華夏理財/代銷機構。因投資者未及時告知導致的資訊傳遞失敗的風險由投資者自行承擔。 (xi) Information risk: The responsibility and the risks incurred are borne by the investors, in accordance with the terms of disclosure in this book. In addition, the investors are expected to remain in Washington, , in an effective manner, to change the way they relate to disclosure. They are required to notify the Washington, D.C./Representatives if the investors do not have timely access to financial information, and therefore influence the investors' investment decisions. The risks of failure to communicate information are borne by the investors themselves because the investors have not been able to inform them in due time.
(十二)關聯關係風險:本理財産品的代銷機構與託管人可能為管理人的關聯方,華夏理財已履行了現行法律法規和監管規定的必要程式。本理財産品可能涉及的關聯交易類型包括但不限于投資于管理人的主要股東或與管理人有重大利害關係的機構發行或承銷的證券,以及與關聯方之間開展的資金融通、存款、金融産品投資等,上述情形可能帶來交易定價不合理從而影響理財産品凈值。本理財産品的銷售機構可能包含華夏銀行股份有限公司,其為管理人華夏理財的控股股東,二者存在關聯關係。如因存在關聯關係,導致銷售機構對本理財産品未能進行獨立、審慎判斷或放鬆準入管理,可能會給投資者造成潛在風險。
(十三)擬投資市場及資産的流動性風險評估
(xiii) Simultaneous investment market and liquidity risk assessment
本理財産品的投資市場主要為證券交易所、全國銀行間債券市場等證券流動性較好的交易場所,主要投資對象為具有良好流動性的金融工具。同時,本理財産品基於分散投資的原則在行業和單個證券方面未有高集中度的特徵,綜合評估在正常市場環境下本理財産品的流動性風險適中。本理財産品如投資于非標準化債權資産,將嚴格執行監管有關限額管理、流動性管理等監管標準要求,防範並控制集中度和期限錯配等風險。
At the same time, the investment market of `strong', which is based on decentralized investments, does not have a high concentration in the industry and individual certificates, and evaluates the fluidity risks of `stoves' in the normal market environment. In the case of investments in non-standardized debt rights, it will enforce regulatory standards such as limited management, fluid management, etc., to prevent and control risks such as concentration and timing mismatches.
但不排除在特定階段、特定市場環境下特定投資標的出現流動性較差的情況。因此,本理財産品投資于上述資産時,可能存在以下流動性風險:一是管理人建倉或調整組合時,可能由於特定投資標的流動性相對不足而無法按預期的價格買進或賣出;二是為應對投資者的贖回,本理財産品被迫以不適當的價格賣出股票、債券或其他資産(此處所列投資品種不代表本産品的實際投資範圍,本産品實際可投資範圍以本産品説明書“投資對象”章節列示為準)。兩者均可能使本理財産品資産凈值受到不利影響。
does not exclude the less fluidity of a particular investment indicator at a given stage or in a particular market environment. Thus, when capital investment is invested in the above-mentioned asset, there may be a risk that, when the manager builds a warehouse or adjusts a combination, it may not be able to buy or sell at the expected price because of the relative volatility of the particular investment indicator; and, in order to redeem investors, it may be forced to sell stocks, bonds or other assets at an inappropriate price (the investments listed here do not represent the actual investment scope of the product, which is in fact shown by the “investment against image” chapter of the book).
(十四)流動性應對措施及對投資者的潛在影響
1.認(申)購風險應對措施及對投資者的潛在影響
1. Recognition of the potential impact of on measures and investors of .
管理人將加強對本理財産品認(申)購環節的管理,合理控制理財産品投資者集中度,審慎確認大額認(申)購申請。當接受認(申)購申請對存量理財産品投資者利益構成潛在重大不利影響時,管理人將採取設定單一投資者認(申)購金額上限或理財産品單日凈認(申)購比例上限、拒絕大額認(申)購申請、暫停理財産品認(申)購等措施對理財産品規模予以控制,切實保護存量理財産品投資者的合法權益。具體詳見産品説明書中“一、産品概述”及“五、認購、申購、贖回”。
The administrator of `strong' will enforce the administration of the Financial Recognition (Acceptment) section, exercise reasonable control over the concentration of investors in the Treasury, and make sure that applications for large amounts are confirmed. When the acceptance (Application) is applied for a potentially significant adverse impact on the interests of investors in the Treasury, the administrator will take measures such as a single investmentor's recognition (Advancement) cap or recognition (Application) ratio ceiling, rejection of applications for large amounts, suspension of financial recognition (Advance) and other measures to control the financial regulations and protect the legitimate rights of investors in the Treasury. See, for example, “I, Summary of Goods” and “V, Recognition, Acquisition, Redemption”.
當管理人採用認(申)購風險應對措施時,可能對投資者造成一定的潛在影響,包括但不限于不能認(申)購本理財産品、認(申)購交易全部或部分確認失敗等。
may have some potential impact on investors when managers adopt recognition (application) of risk response measures, including, but not limited to, non-recognition of financial purchases, recognition of failure in whole or in part of a transaction.
2.贖回風險應對措施及對投資者的潛在影響
Redemption risks should have an impact on measures and the potential for investors .
管理人可依照法律法規及理財産品銷售文件的約定,綜合運用贖回流動性風險應對措施,包括但不限于:設置贖回上限、延期辦理鉅額贖回申請、暫停接受贖回申請、延緩支付贖回款項、收取短期贖回費、暫停理財産品估值、擺動定價,以及監管機構規定的其他風險應對措施。具體詳見本理財産品説明書“一、産品概述”及“五、認購、申購、贖回”。
The administrator of `strang' may, in accordance with the law and in accordance with the terms of the sale documents for the sale of the goods, combine the risk of foreclosure with the risk of recovery, including, but not limited to, the establishment of a maximum for ransom, the extension of the foreclosure application, the suspension of the acceptance of the foreclosure application, the delay in the payment of the foreclosure payment, the collection of the short-term foreclosure fee, the suspension of the valuation of the treasury, the setting of the price, and other risks established by the supervisory authority.
當管理人實施贖回流動性風險應對措施時,可能對投資者造成一定的潛在影響,包括但不限于贖回交易全部或部分確認失敗、贖回款項延遲到賬、增加申贖成本或産生贖回費用等。
其他風險:由於自然災害、戰爭或國家政策變化等不能預見、不能避免、不能克服的不可抗力或非華夏理財原因發生的電腦系統故障、網路故障、通訊故障、電力故障等導致理財産品所投資資産收益降低或損失,甚至影響理財産品的受理、投資、償還等的正常進行,進而影響理財産品的投資收益和本金安全。 (十六)本産品特有風險説明 (xvi) is a risk profile 本産品由於投資于固定收益類、權益類、商品及金融衍生品類資産,因此可能面臨如下特定風險:
1.投資于債券的可能風險:(1)國家政策、經濟週期、利率、匯率等因素可能發生的變化導致的市場風險。(2)債券發行人、擔保人的經營狀況、信用品質降低等可能發生的變化導致的信用風險。(3)債券發行人、擔保人信用等級降低導致債券價格下降,可能影響投資者收益,甚至使産品本金遭受損失。(4)非公開定向債務融資工具的流通和轉讓限制導致的流動性風險。(5)債券市場出現整體下跌,導致債券市場的系統性風險等。(6)可轉/交換債券投資風險(如有):A、可轉/交換債券收益與對應標的股票股價直接掛鉤,債券價格可能受之影響;B、轉股期內,對應標的股票價格可能低於轉股價格,若選擇轉股,産品將承受標的股票價格低於轉股價格之間的價差;C、轉股價格向下修正條款觸發時,存在發行方不同意修正轉股價格的風險;D、贖回條款可能導致債券提前兌付或轉股期縮短而影響投資收益的風險;E、存在因政策限制導致無法轉股的風險,可轉/交換債券投資受到包括但不限于上述因素影響時,可能影響投資者收益,甚至使産品本金遭受損失。(7)永續債投資風險(如有):永續債發行人可能延期支付利息,且永續債無到期日,可能因流動性差無法變現、無法收回本金,使産品出現流動性風險;永續債附加的回售或贖回權,可能會導致管理人以不利價格出售永續債,從而影響投資者收益。 2.投資于資産支援證券的可能風險:(1)資産支援證券的投資收益取決於項下基礎資産情況,如該基礎資産發生原始權益人償債能力變化、破産或基礎資産項下現金流未能及時完整獲得等情況,資産支援證券的收益將受到影響;(2)資産支援證券的流動性較低,可能影響投資者收益,甚至使産品本金遭受損失。 2. Potential risks of investing in support certificates: (a) the return on investment on support vouchers is dependent on the underlying capital situation, such as when the underlying asset is subject to a change in the original equity capacity, a break-up or a failure to obtain the full cash flow under the base fund in time; (b) the low flow of support vouchers, which may affect the investor's earnings or even damage the principal value of the capital. 3.投資于非標準化債權類資産的可能風險:(1)由於經濟週期、行業競爭、管理能力、盈利模式、財務狀況等變化可能發生資産經營不善,甚至破産清算、被兼併收購、無法償還融資本金利息等狀況,可能影響投資者收益,甚至使産品本金遭受損失;(2)由於融資方/擔保方還款履約能力發生變化等原因,可能無法、逾期或提前償還相關融資本金利息、或發生合同約定的其他債權延期或提前終止等情形,導致無法按計劃分配投資本金、收益,可能影響投資者收益,甚至使産品本金遭受損失。 3. Potential risks of investing in non-standardized creditors include: (1) the loss of the investor's earnings and even the loss of the capital money; and (2) the loss of the capital money due to changes in the creditors'/insurers' repayment capacity, which may result in the inability, delay or advance payment of interest on the equity money, or the extension or early termination of other debt rights under the contract, which may result in a failure to allocate the capital money as planned. 4.投資于存款類資産的可能風險:本産品擬投資的存款類資産在極端情況下可能面臨被拒絕支取、因提前支取而被收取罰息等費用的風險,從而影響投資者收益,甚至使本産品本金遭受損失。 4. Potential risks of investing in deposit-type investments: deposit-type investments in this product may face extreme risks of withholding fees, interest penalties, etc. for pre-payment, from which the investor's earnings are affected and even loss of the principal of this commodity. 5.投資于結構性存款的可能風險:(1) 市場風險。結構性存款掛鉤的境內外債券、股票、利率、匯率、指數等標的受相關國家或地區的金融市場和經濟趨勢的影響,收益存在不確定性。(2)信用風險。結構性存款可能面臨交易對手銀行無力償付或未履行該結構性存款相關義務(含支付義務)的風險,同時結構性存款掛鉤的標的如果出現信用違約,結構性存款的本金與收益也會受到影響,在最不利的情況下可能損失全部本金。(3)利率風險。結構性存款如掛鉤特定債券或債券指數,可能因相關利率變動而導致産品收益發生變化。(4)匯率風險。結構性存款如掛鉤境外證券資産,可能面臨以非人民幣計價的各類資産受匯率波動影響而引起人民幣估值下的理財産品資産凈值波動的風險。(5)衍生品投資風險。結構性存款所嵌入的金融衍生工具,可能存在杠桿風險、操作風險、交易對手的信用風險、衍生品價格與其基礎品種的相關度變化帶來的風險等。以上風險事項若發現,可能可能影響投資者收益,甚至使産品本金遭受損失。 5. The potential risks of investing in structured deposits are: (1) market risks. The internal and external bonds, stocks, interest rates, rates, receipts of structured deposits, etc. are affected by the financial markets and economic trends of the country or region concerned. (2) Credit risks. Structural deposits may run the risk of being rendered unaffordable to the bank or failing to fulfil the structural deposit obligations (including payment obligations) and, in the event of credit defaults, the principals and revenues of structured deposits may lose all of their capital in the most unfavourable circumstances. (3) Interest rates. 6.投資于股票類資産的可能風險:國家貨幣、財政、産業等政策變化對證券市場産生一定的影響,導致市場價格水準波動的風險;宏觀經濟運作週期性波動,對股票市場的收益水準産生影響的風險;上市公司的經營狀況受多種因素影響,如市場、技術、競爭、管理、財務等都可能導致公司盈利發生變化,從而導致股票價格下跌,影響投資者收益,甚至使産品本金遭受損失;股票遭流通和轉讓限制導致的流動性風險;投資于不同板塊、不同市場股票,如投資科創板、創業板、港股通股票等,可能面臨因投資標的、市場制度、交易規則、監管法規等差異造成的風險等。 7.投資于券商收益憑證的可能風險:券商收益憑證通常以證券公司的信用發行,在存續期間,證券公司可能發生解散、破産、無力清償到期債務、資産被查封、凍結或強制執行等情形,存在無法償付憑證本金和收益的信用風險;由於證券公司內部管理流程缺陷、人員操作失誤、不合規、估值錯誤或者外部事件等原因而導致損失的操作風險;券商收益憑證本金和收益的償付掛鉤特定標的,包括但不限于股權、債權、信用、基金、利率、匯率、指數、期貨和商品等,收益存在不確定性市場風險;根據不同的券商收益憑證結構設計,存在券商收益憑證提前終止導致産品再投資或提前終止風險。本理財産品投資于券商收益憑證,還可能面臨流動性風險、政策法律風險、資訊傳遞風險、不可抗力及意外事件風險等情形而導致無法實現投資收益甚至産品本金遭受損失的風險。 7. Possible risks to credit that cannot be paid for principal and earnings; operating risks that may be lost due to deficiencies in the internal management processes of bond companies, human error, irregularity, misevaluation or external events, during which the securities firm may be dissolved, broken, inoperable, closed, frozen, or enforced, including equity rights, bonds, funds, interest rates, numbers, futures and commodities, which may have uncertain market risks; risk of loss or loss of profits due to shortcomings in the internal management processes of the securities firm; risk of loss of business income certificates that may lead to reinvestment or early termination of goods in advance; risk of loss of profits; risk of loss of profits, and risk of loss of current profits, and risk of loss of profits, and risk of loss of current profits, and risk of loss of current profits. 8.投資于商品及金融衍生品類資産的可能風險:基礎産品價格波動造成衍生品價格波動,高杠桿和跨期交易可能加劇衍生品價格波動的市場風險;衍生品發行方或交易對手方違約或不履行合約的導致的信用風險;缺乏交易對手導致無法平倉/變現、流動資金不足或無法追加保證金導致被迫平倉造成虧損的風險;因內部程式、人員、系統操作不當或因外部事件導致損失的操作風險;部分衍生品操作相關法律法規的滯後,交易合約在法律範圍內無效而無法履約或交易合約訂立不當産生的法律風險。 8. Potential risks of investing in commodity and financial derivatives: derivative price swings due to base price swings, market risks where high poles and trans-term transactions may add to the derivative price; credit risks associated with default or non-performance by derivatives issuing or trading partners; risk of loss due to failure to level/dealt, insufficient flow of funds, or failure to provide additional guarantees; operational risks associated with loss due to in-house programming, personnel, system operations or external events; legal risks associated with partial derivatives operations that are ineffective within the legal framework, where the transaction cannot be performed or where the transaction contract is not valid within the legal sphere. 9.投資于公募基金、信託計劃、資産管理計劃等資産管理産品的可能風險:由於管理人(包括本理財産品、所投資的公募基金、信託計劃、資産管理計劃等資産管理産品的受託人、資産管理人、相關投資顧問)受經驗、技能等因素的限制,可能對經濟形勢和金融市場價格走勢判斷有誤、獲取資訊不全、或對投資工具使用不當等,導致産品收益甚至本金遭受損失;如資産管理産品的受託人、資産管理人或相關投資顧問等及其內部流程、人員管理及系統操作不當或失誤,或違背相關合同約定、未嚴格執行風險控制措施、處理事務不當等,導致産品收益甚至本金遭受損失。 The potential risks of investing in public funds, trust schemes, capital management schemes, etc., are limited by the experience, skills and other factors that may lead to miscalculation of the economic situation and financial market price movements, incomplete access to information, or undue use of investment instruments, resulting in loss of profits or even loss of capital, e.g., recipients of capital management goods, investment managers or related investments, and their internal processes, personnel management and system operations, or failure to comply with contract agreements, non-compliance with risk control measures, treatment, etc.
.
九、資訊披露
(一)理財産品運作資訊披露
(i) Information disclosure on the operation of financial goods
1.華夏理財將按照法律法規及監管規定的要求披露本理財産品資訊,披露事項包括理財産品成立、不成立、凈值、收益分配、到期、提前終止、調整等內容。
1. The Wirtschaftsprüfer will disclose, in accordance with the provisions of the law and the requirements of supervision, information on his or her own property, including the formation, non-establishment, cleanness, distribution of proceeds, maturity, early termination, adjustment, etc.
2.本理財産品已經在“全國銀行業理財資訊登記系統”登記,投資者可依據登記編碼在“中國理財網”查詢本理財産品資訊。
The financial goods have already been registered in the National Bank Financial Information Register, and investors can check the financial information in China's Financial Resources Network on the basis of the logbook code.
3.在理財産品不成立時,華夏理財將在原定成立日後2個工作日內發佈産品不成立公告。
3. In the event of non-establishment of the property, a declaration of non-establishment of the property will be issued within two working days of the date of its establishment.
4.本理財産品成立後5個工作日內,華夏理財將發佈産品成立公告。
4. In the five working days following the establishment of the financial goods of the Ministry of Finance, a declaration on the establishment of the goods will be issued.
5.華夏理財在每個季度結束之日起15個工作日內、上半年結束之日起60個工作日內、每年結束之日起90個工作日內,編制完成本理財産品的季度、半年和年度報告,成立不足90個工作日或者剩餘存續期不超過90個工作日的,可不編寫當期季報、半年和年度報告。在理財産品季度、半年和年度報告中披露理財産品組合資産情況及其流動性風險分析。
5. In 15 working days from the end of each quarter, in 60 working days from the end of the first half of the year and in 90 working days from the end of each year, summer finance compiles quarterly, semi-annual and annual reports on its own financial products and establishes less than 90 working days or no more than 90 working days remaining, without producing the current quarterly, semi-annual and annual reports.
6.如華夏理財決定提前終止本理財産品,將於提前終止日的前3個工作日通過本産品説明書約定的資訊披露渠道發佈相關公告。
6. In the event that the Washington financial decision is to terminate the material in advance, an announcement will be issued on the first three working days of the early termination day through the information disclosure channel specified in the book.
7.産品到期/終止後5個工作日內,華夏理財將發佈産品到期/終止報告。
7. During the five working days following the expiration/termination of the articles, a report on the expiry/terminal closure of the articles will be issued.
8.本理財産品將按“一、産品概述”“份額凈值公告日”約定披露産品凈值。
The cleanness value will be disclosed in accordance with the “I-Purpose Summary” “Purpose of Clean Values Day”.
(二)理財産品臨時性資訊披露及重大事項公告
(ii) Interim financial disclosure and disclosure of material matters
1.根據監管規定及業務需要,管理人可進行臨時資訊披露,涉及事項包括但不限于:管理人、託管人發生變更,理財産品投資非標準化債權類資産或信貸資産受(收)益權,調整業績比較基準以及其他需披露的事項。
1. In accordance with the regulations governing supervision and the requirements of the business, managers may make interim disclosure of information, including, but not limited to, changes in management, trustees, management of non-standardized credit rights or credit rights for investment in treasury goods, adjustment of comparative performance and other disclosure requirements.
2.本理財産品存續期間如發生華夏理財認為可能影響産品正常運作的重大不利事項時,包括但不限于市場發生重大變化、投資的資産品質發生重大變化或者其他可能對投資者權益産生重大影響的突發事件時,華夏理財將在事項發生後2個工作日內通過本産品説明書約定的資訊披露渠道予以披露。
In the event of major adverse events occurring during the financial life of this property which, in the view of the Wallian property, may affect its proper operation, including, but not limited to, major changes in the market, major changes in the quality of the investment or other sudden events that may have a significant impact on the investor's rights, the Washington property will be disclosed through the information disclosure channels specified in this book within two working days of the incident.
3.管理人有權調整管理費(含固定管理費、超額管理費)、託管費、銷售手續費等費用的收費項目、條件、標準和方式,並將於上述調整生效日的前3個工作日通過本産品説明書約定的資訊披露渠道予以公告;其中,對於華夏理財增加費用名目、提高收費標準等對投資者利益産生實質不利影響的情形,投資者如不接受,可按資訊披露中確定的方式和時限提前贖回本理財産品。
3. The administrator has the authority to adjust the collection, conditions, standards and modalities of management fees (including fixed management fees, excess management fees), charging fees, sales fees, etc., and to make public the information disclosure channels agreed upon in this book for the first three working days prior to the effective date of the above adjustment. In such cases, investors may, if they do not accept, redeem their capital in advance, in accordance with the manner and time limits identified in the disclosure.
4.管理人有權根據市場情況調整本理財産品的投資範圍、投資資産種類或投資比例,並通過本産品説明書約定的資訊披露渠道予以公告。具體規則詳見“二、投資對象”。
The administrator has the power to adjust the range of investments, types of investments or proportion of investments in the goods in accordance with market conditions, and to make them known through the disclosure channels specified in the book.
5.在發生涉及理財産品認(申)購、贖回事項調整或潛在影響投資者贖回等事項時,管理人將通過本産品説明書約定的資訊披露渠道發佈臨時公告。
5. In the event of a transaction involving the purchase of funds, the adjustment of the matter or the possibility of affecting the investor's restitution, the administrator will issue a provisional announcement through the information disclosure channel specified in this document.
6.在運用收取短期贖回費、擺動定價等措施後,管理人將在3個工作日內,通過本産品説明書約定的資訊披露渠道披露相關資訊。
6. After the introduction of measures such as short-term foreclosures and price fixing, the manager will disclose the relevant information through the information disclosure channel specified in this booklet within three working days.
7.在運用暫停認(申)購、延期辦理鉅額贖回申請、暫停接受贖回申請、延緩支付贖回款項、暫停理財産品估值等措施後,管理人將在3個工作日內,通過本産品説明書約定的資訊披露渠道披露相關資訊,並説明運用相關措施的原因、擬採取的應對安排等。
7. After the introduction of measures such as the temporary suspension of buy-out, the extension of the grant-back application, the suspension of the application for ransom, the suspension of the payment of the ransom payment, the suspension of the valuation of the treasury, etc., the administrator will disclose the relevant information through the information disclosure channel specified in the book within three working days, as well as the reasons for the use of the relevant measures, the response arrangements to be taken, etc.
(三)管理人資訊披露的方式及披露渠道
(iii) The manner in which management information is disclosed and the channels through which it is disclosed
管理人將通過華夏理財有限責任公司官方網站(www.hxwm.com.cn)、華夏銀行官方網站、代銷機構(如有)資訊披露渠道等進行上述資訊的披露。投資者應持續通過上述渠道獲知有關資訊或主動致電華夏銀行全國統一投資者服務熱線(95577)查詢。
Investors should continue to be informed of the information through the above-mentioned channels or to consult the National Hotline (95577) for the services of one of the investors (95577), all over the country.
(四)投資者關於資訊披露的確認
(iv) Investor's confirmation of disclosure
投資者確認並同意管理人可以通過上述方式披露理財産品資訊。投資者應及時、主動通過上述資訊披露渠道瀏覽並閱讀理財産品資訊及公告。
The investors confirm and agree that the administrator can disclose financial information in the manner described above.
十、特別提示
10, special hint
本理財産品存續期內,如出於維持本産品正常運營的需要且在不損害投資者利益的前提下,或因國家法律法規、監管規定發生變化,華夏理財有權在法律允許的範圍內單方修訂本産品説明書。華夏理財決定修訂産品説明書的,將提前3個工作日以在華夏理財有限責任公司官方網站(www.hxwm.com.cn)、華夏銀行官方網站公告的方式通知投資者。
For the duration of its financial inventory, Washington has the right to customize it individually, within the limits permitted by law, if it is necessary to maintain its normal operation and without prejudice to the interests of investors, or because of changes in national laws and regulations and regulatory regulations. If Washington has decided to amend it, it will notify investors three working days in advance by means of the official website of Washington Limited (www.hxwm.com.cn) and the official website of the Washington Bank ().
本理財産品説明書與理財産品銷售/代理銷售協議書、理財産品投資協議書、理財産品風險揭示書和投資者權益須知共同組成投資者與華夏理財之間理財産品合同的不可分割之組成部分。若投資者對本産品説明書的內容有任何疑問,請向華夏理財/代銷機構諮詢。
If the investor has any questions about the content of this document, please ask the Washington Money/Dealer Agency.
投資者在購買理財産品前已閱讀本理財産品風險揭示內容,充分了解並知曉本理財産品的風險,自願承擔相應風險,並授權華夏理財根據本産品説明書約定投資。
The investors in `strong' have read the exposure to the risks of the treasure before buying it, are fully aware and aware of the risks of the treasure, are willing to accept the risks, and are authorized to make the investment on the basis of the book.
十一、説明書籤署及生效
11, Official Bookmarking and Entry into Force
如客戶通過華夏理財/代銷機構網點的櫃面渠道購買本理財産品,本産品説明書經自然人客戶簽字/法人或其他組織客戶的法定代表人或授權代表簽章並加蓋公章、成功繳納購買資金,並經華夏理財系統確認購買份額之日起生效。
If a client buys a copy of the financial goods through the office of the Washington financial/promotion agency, the book is signed by the customer of a natural person/legal representative or authorized representative of a legal person or of a client of another organization, with a stamp, a successful purchase of the funds, and certified by the Washington financial system as the effective date of the purchase.
如客戶通過華夏理財/代銷機構電子渠道購買本理財産品,本産品説明書自客戶通過電子渠道確認同意,完成購買資金劃付,並經華夏理財系統確認購買份額之日起生效。
If the client buys a copy of the money through the electronic channel of the Washington Finance/Replacement Agency, the book specifies that the client has confirmed his or her consent through the electronic channel, that the purchase money is paid, and that the purchase is effected through the Washington Treasury system.
投資者自然人(簽字或線上確認同意):
A natural person (signed or confirmed online) of the investor:
(或)法人或其他組織(蓋章或線上確認同意):
(or) a legal person or other organization (with a stamp or an online confirmation of consent):
法定代表人或授權代表(簽章或線上確認同意):
Legal representative or authorized representative (signed or confirmed consent online):
管理人:華夏理財有限責任公司
Manager: Washington Finance Limited.
日期: 年 月 日
Date: Date of the year
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论