答复1:
The original text of the dream recorded by Jiangchengzi on the night of January 20th, translated and appreciated, is as follows:"On the night of January 20th, I dreamed that I was a butterfly, fluttering around in a beautiful garden, happy and content. I was surrounded by a variety of flowers, and the pleasant scent filled the air. The sun shone brightly, and the birds sang melodiously. I was truly in paradise."
答案2:
原文:
黑暗之家残废了 银人满嘴胡说八道
当他们离开的时候,他们想到篱笆。
风速一百万英里 心碎一寸
又黑又绿,又冷又光滑
本月20日晚上,看到博桑先生做梦,书商说:“出于美德,直接投诉。”当月球飞得远时,天雪雪雪,白白白白的白金池和清清平莱问了问题。
{\fn黑体\fs22\bord1\shad0\3aHBE\4aH00\fscx67\fscy66\2cHFFFFFF\3cH808080}翻译: {\fn黑体\fs22\bord1\shad0\3aHBE\4aH00\fscx67\fscy66\2cHFFFFFF\3cH808080}==========================================================================================================================================================
在宫殿深处 月亮仍然破碎 银河正在消散
他们很早就回家了,但是他们没看见你, 他们还在深处的栅栏里。
心碎了一英寸
绿色的花朵是暗的, 和一英寸的灰尘滑块。
当天晚上,Bosan先生梦见了一个梦,他留给我一串书:“直接抱怨,公平的报酬。” 当时,月台还有很长的路要走,满是乌鸦的羽毛下雪,池塘里的白马鞭是纯净的,询问波来洞洞的狂欢,黎明时,车轮从雷鸣中跑出来,云雾如此遥远,河底的雨如薄丝般涌出,玫瑰果园的芳香缓慢消散,花朵美丽,泉水寒冷,玫瑰和草散,秋水滚动,天空闻到香味,鸟儿在夜中飞过,如果是清白的,就不再记得他们的生活。
节选 :
这是唐德进当月20日的梦想,诗人通过描述梦中的场景和情感来表达自己的想法,在黑暗之家月亮的背景下,月光残骸和银河混乱的画面回应了他的思想,诗人的期望和失落者的痛苦在诗歌中相互交织,表达矛盾和怨恨,诗人的梦想似乎遇到了博山先生,并得到了他抱怨、美德和美德的简短回顾,这为他的诗中思想增添了宽慰。诗人通过描绘了梦中遥远和偏心的图像,得以展示他的内心情感世界,使诗歌更加险恶、影响更深远。
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论