作者:互联网爆料
Author: Internet blasts
中国小伙6个月用比特币攒了125个亿,当新闻中出现这些词眼时,很少能抗拒不去关注。
Chinese boys have saved 125 billion dollars in bitcoin for six months, and when these words appear in the news, they rarely resist attention.
这个中国小伙叫赵长鹏,是一个华裔加拿大人。2017年7月,赵长鹏创建虚拟货币交易网站币安网,目前币安网有600万用户,成为全球最大的虚拟货币综合交易平台。
This Chinese fellow, Zhao Chang Peng, is a Chinese Canadian. In July 2017, Zhao Chang Peng created a virtual currency exchange website, which currently has 6 million users, serving as the world’s largest virtual currency trading platform.
谈到比特币,有人会想到所谓“中国比特币首富”李笑来,但让人大跌眼镜的是,这个叫赵长鹏的才更符合这一称号。凭这一大笔财富,他得以登上福布斯杂志,在福布斯公布的史上第一份“虚拟货币创业亿万富翁”名单中位列第三名,也是唯一上榜的华人。
Speaking of bitcoin, some would think of the so-called & & ldquo; the richest & rdquo of bitcoin in China; and the laughter of Li, but one of the most striking things is that the name Zhao Chang Peng is more in line with this designation. With this huge wealth, he was able to enter the Forbes magazine, the first & ldquo in the history published by Forbes; the virtual currency started a billionaire & rdquao; and the third in the list, the only Chinese.
通过比特币造富并非新鲜事,但众所周知,李笑来的财富之路饱受争议,说他诈骗、非法集资的大有人在,折射出比特币造富中可能存在的巨大灰色地带。
Riching through bitcoin is not new, but it is well known that Li's path of wealth is controversial, saying that he is cheating, that he is illegally collecting money, and that he is reproducing the vast grey areas that could exist in bitcoin's wealth.
那么,这个叫赵长鹏的人又是如何攫取如此巨量财富的,值得深扒。
So, how this Zhao Chang Ping man seized such a great deal of wealth is worth taking.
比特币玩家通常会流露出一种明显的“比特币信仰”。比如李笑来就说,“我并没有把比特币当作钱,而是把它当作一个美丽的主意,一个伟大的社会实验。”
Bitcoin players usually reveal an obvious & & & & & & & & & ; & & & & & & ; for example, Li laughs and says, & & & & & ; I don't think of bitcoin as money, but rather as a beautiful idea, a great social experiment. & & rdqua ;
赵长鹏也不例外。赵长鹏在圈子里有一句名言,对比特币了解5分以上(10分制),没有不喜欢的。他还特别做了一个测试。
The same is true of Zhao Chang Ping. Zhao Chang Ping has a famous saying in his circle that Bitcoin knows more than five points (the 10-point system) and doesn't like it. He also made a special test.
赵长鹏是77年生人,出生在江苏,父亲是中国科技大学教授,十多岁时就去了加拿大。他是个编程奇才,早年主业是为交易所搭建网络交易系统,曾是纽约彭博社前高管。
He was born in 77, born in Jiangsu, a professor at the Chinese University of Science and Technology, and went to Canada when he was in his teens. He was a programmer, early in the year, who set up a network trading system for the exchange and was a former executive of Bloomberg in New York.
2013年,赵长鹏从一个扑克牌友了解到比特币,并迅速进入该领域。据媒体报道,2014年,赵长鹏卖掉在上海的房产,拿出全部资金押注比特币。
In 2013, Zhao Chang Peng learned about Bitcoin from a poker friend and quickly entered the field. According to media reports, Zhao Chang Peng sold his property in Shanghai in 2014 and put all his money on Bitcoin.
他永远都是满仓比特币。“我一般是收到法币(主流的交易所大多采用法币交易)时,就一次性全部买成比特币。然后需要消费时,就卖一个币。基本保持银行里有几千元人民币就好了,不会超过一万的。”
He will always be full of bitcoins. & & ldquo; I usually buy all of the coins once I receive them (the majority of the mainstream exchange deals in French currency). Then, when you need to consume them, sell one. Just keep a few thousand yuan in the bank, not more than 10,000. & rdquo;
爱上比特币后,赵长鹏和李笑来一样都开始了布道之路。2013年12月,李笑来曾去清华大学介绍比特币。而2014年3月,赵长鹏在浙江大学布道。此外,赵长鹏的足迹遍布芝加哥、北京等全球各地比特币峰会等。
After falling in love with Bitcoin, Zhao Chang Peng and Li laughter started their sermons. In December 2013, Li Xiaoling went to Qinghua University to introduce Bitcoin.
赵长鹏关于比特币的第一份职业是Blockchain.info技术总监,Blockchain.info是国外知名的加密货币公司,据说是比特币领域用户最多、流量最大的网站。
The first occupation by Zhao Chang Po about Bitcoin is the technical director of Blockchain.info, a well-known foreign cryptographic money company known as Blockchain.info, which is said to be the most user and the most flowing website in the bitcoin field.
但没多久,赵长鹏转投OKCoin(币行),这是国内知名的比特币交易平台。
But not long ago, Zhao Chang Peng turned to OKCoin, a country's well-known Bitcoin trading platform.
2014年6月,赵长鹏正式入职币行,他说:“我认为币行是目前全世界最好的比特币交易所,有最专业的技术平台,最安全的风险管理,最好的客服,最快的存提款,最高的流量和深度,但最重要的是最好的团队!因为我看好的不是目前,而是币行的潜力及未来可预见的发展空间。”
In June 2014, Zhao Changjun officially entered the currency line, and he said: “ I think the currency line is the best bitcoin exchange in the world today, with the most professional technical platform, the safest risk management, the best customer service, the fastest deposit, the highest flow and depth, but most importantly the best team! Because I look not at the present, but at the potential of the bank and the foreseeable future. & rdquao;
从这些话可以看出赵非常欣赏币行。但是,就在他跳槽一个月前,他还在北京的比特币峰会高调宣传Blockchain的独特经营模式。也是这次峰会,他和币行创始人徐明星才第二次见面。
所以,他加入币行,实际上是欠深思熟虑的。他曾解释说,计划赶不上变化。归根结底,他还是认为币行更有发展潜力。而在比特币世界,时间就是金钱,丝毫耽搁不得。
So, he joined the currency line, which was actually not very well thought out. He explained that the plan could not keep pace with the changes. In the end, he thought that the currency line had more potential. In the world of Bitcoin, time was money, and there was no delay at all.
当赵满怀期待并以创始人身份加入币行后,很快发生了一场震动币圈的撕逼狗血剧情。
When Zhao was expecting and joined as a founder, there was a quick-to-speech puncture of dog blood.
2014年12月,赵和Blockchain——也就是前东家签订了一份协议,还不是合同。根据协议,币行将负责Bitcoin.com域名5年时间的运营,Bitcoin.com网站所产出的广告收入归币行。
In December 2014, Zhao and Blockchain— — i.e. the former landlords signed an agreement, not yet a contract. Under the agreement, the bank will be responsible for the operation of the Bitcoin.com domain name for five years, and the revenue generated by the Bitcoin.com website will be charged.
但因为运营效果并不佳,币行不愿做了。而Blockchain有一个厉害角色,即创始人罗杰·维尔(Roger Ver),人称“比特币耶稣”。罗杰认为币行应该每月支付1万美元作为补偿,或者支付按广告收入的百分比。
But the currency bank is reluctant to do it because it does not work well. And Blockchain has a strong role: founder Roger & Middot; Roger Ver, known as & ldquo; Bitcoin Jesus & rdquo; and Roger believes that the bank should pay $10,000 per month as compensation, or as a percentage of advertising income.
由此,引发了币行和罗杰长达数月的经济纠纷。
As a result, there was an economic dispute between the currency bank and Roger for several months.
赵不得不回应,他承认使用一个“简单的君子协议”作为合同是个错误。但赵完全站队罗杰,为罗杰辩护,指责币行不守协议。
除此之外,他还指责币行会拒绝支付他的薪水、伪造合同、币行上有上千机器人、员工炒币等诸多管理问题,一时间成为币圈热点。
In addition, he accused the bank of refusing to pay his salary, of forging contracts, of having thousands of robotics on the bank, of having paid money, and of having been a hot spot for the currency.
币行也不甘示弱,反击说赵多次欺骗币行,指出赵存在伪造与罗杰的合同、简历造假、对公司毫无贡献,不能胜任CTO等问题,最后币行开除了赵。
The currency line was also weak and responded that Zhao had cheated on the currency several times, pointing out that Zhao had forged a contract with Roger, forged a curriculum vitae, made no contribution to the company, failed to perform the CTO, and finally dismissed Zhao.
这场闹剧谁是谁非,似乎谁也说不清楚,貌似公说公有理,婆说婆有理。但在泥沙俱下、管理并不规范的比特币世界里,两者可能都存在问题。
This farce, who is right or wrong, seems to be unclear to anyone, as if it were fair and fair, and the mother-in-law says it is. But in the world of bitcoin, under the mud, which is not regulated, both may be problematic.
不管怎样,赵短期内多次跳槽却是不争的事实,可见他的心浮着的,比特币市场变化太快,他的心还没有完全落地。
In any event, Zhao's numerous jumps in the short term were an indisputable fact that his heart was floating, that the Bitcoin market was changing too quickly and that his heart was not yet entirely on the ground.
2015年8月,离职后的赵参与创立上海比捷,这是一家从事金融交易系统研发的企业,这也是赵长鹏的老本行。
In August 2015, Zhao was involved in the creation of Shanghai Pier, an enterprise engaged in research and development of the financial transaction system, which is also the old business of Zhao Chang Peng.
直到2017年7月,赵创建了币安网。出乎所有人预料,币安发展迅猛,三个月注册用户突破百万。今年1月10日,币安宣布其全球注册用户超过了500万人,成为全球最大交易所,ICO代币市值达143亿元。
By July 2017, Zhao had created a currency net. By everyone’s expectation, the currency had grown rapidly, with millions of subscribers registered for three months. On January 10, the currency announced that it had more than 5 million registered users worldwide, making it the largest global exchange, with the value of ICO’s tokens at $14.3 billion.
但盛世之下,也有隐忧。
But there are fears in this world as well.
首先,币安崛起的条件不具有可持续性。和其他平台相比,币安一开始做对了两件事情,一见是主推币币交易的模式,二是主推国际化。这掐准了国内监管将加强的大环境。
First, the conditions for the rise of the currency are not sustainable. Compared to other platforms, the currency began to do two things right: the model of the main push currency exchange and the internationalization of the main push.
2017年9月,中央央行等七部委发布《防范代币发行融资风险的公告》,代币发行融资本质上是未经批准非法公开融资的行为,应立即停止。随后,国内最大的三家比特币交易所火币网、OKCoin和比特币中国相继关停。
In September 2017, seven ministries and departments, including the Central Bank, issued a bulletin on protection against the risk of financing the issuance of tokens, which, by its very nature, is an unauthorized act of illegal public financing and should cease immediately. Subsequently, the three largest Bitcoin exchanges in the country’s currency network, OKCoin, and Bitcoin China were stopped.
由此,当时只是二流平台的币安得以抓住机。一方面,币币交易模式并不在监管范围内,而且服务器均设置在国外,另一方面,据36氪9月份援引数据显示,当时币安的中国用户占比约20%,占比并不高。因此,币安受到影响不大。而由于其他平台关停,币安成为替代性平台,成为最大受益者。
As a result, only second-class platforms were seized. On the one hand, currency trading patterns were not regulated, and servers were located abroad, while, according to the data quoted in September of 36 kryptons, the share of Chinese users at that time was about 20%, which was not high.
但是,这显然不具有可持续性。后来者可复制性强,必将蚕食币安的市场。
But it's obviously not sustainable. Later on, it's replicable, and it's bound to encroach on the market for currency security.
其次,强运营在国际舞台上会更加艰难。在谈到币安的优点,很多人都会谈到币安的运营比较优秀。
Second, stronger operations will be harder on the international stage. When it comes to the virtues of currency security, a lot of people talk about better operations.
这应该得益于币安联合创始人何一。江湖上称“比特币一姐”。何一曾在币行与赵共事过,后加入币安。知乎某网友称:“何一会经常在各类微信群里出没,偶尔还发红包,遇到投诉也会第一时间处理,号称币安第一客服。”
This should benefit from the co-founder of the currency union. The river is called & ldquo; Bitcoin's sister & rdquao;. Who worked with Zhao in the currency business and then joined the currency. Know why some of the online users say: & ldquo; how often they often appear in various micro-blogging groups and sometimes send red bags, and when they come up with a complaint, they also deal with them first, calling them & rdquo; & & rdquao;
除此之外,赵长鹏和何一经常在直播平台与用户互动。币安支持中、英、日等七种语言。赵曾表示,币安提供 7*24 的客服,币安将50%的支出用在市场运营上。这些方法措施决定了币安的运营导向。这一定程度安抚了用户在严监管下的焦虑心理。
In addition to this, Zhao Chang Peng and I interact with users on live platforms. The currency supports seven languages: Chinese, English, and Japanese. Zhao has stated that the currency provides 7*24 customers and spends 50% of its expenses on the market. These measures determine the direction of the currency’s operations.
但据今年1月数据,在币安500多万用户里,中国用户只有3%。最近币安已经禁止国内IP交易。也就是说,币安未来将面对世界各国的用户,“中国风”的强运营是否适应国外用户?国外用户对强运营的需求程度如何?这些都并不明朗,加重了币安未来的风险。
But, according to January, only 3% of the more than 5 million users of the currency are Chinese. Recently, currency security has banned domestic IP transactions. That is, the future of the currency will be open to users around the world, & & & & & & & & & & & & China; and whether strong operations will suit foreign users?
最后,一般来说,平台上线交易的币种就越多,币币交易模式也就会越成功。但是,目前来看,比特币下跌的趋势十分明显,一度跌破6000美元,虚拟货币市场蕴含走向衰落的可能性。这也是币安未来需要面临的重要风险。
Finally, in general, the more money the platform deals online, the more successful the currency exchange model will be. But, at present, it is clear that bitcoins are going down, once down by $6,000, and that virtual money markets have the potential for decline.
总之,币安的崛起可能是奇迹,但也可能只是昙花一现。
In short, the rise of the currency may be a miracle, but it may also be a flashback.
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论